英汉谚语的文化差异及翻译
英语中不“吃醋”-英语点津
如何译“一生中最好的时光”?-英语点津
“皮包骨头”怎么译?
从“和尚打伞,无法无天”说起
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
“乌黑的”如何译?-英语点津
Cook the books 做假账
详解“倒计时”-英语点津
翻译不要滥用四字格
“一群”的多种译法
益简?益繁?
On the up 好改观
趣翻Kill
商标妙译举隅-英语点津
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
到底有多少人同意?-英语点津
在政府部门,Secretary一职是秘书吗?
The bee's knees 极好的人或物
看看我翻译的中国菜名-英语点津
由 I chocolate you!想到的
To see red 火冒三丈
“关键时刻”的巧妙译法
江山易改,本性难移
“挣钱不容易”怎么说?
Decision time 决策关头
Thick skin是厚脸皮吗?
“吃”的各种翻译
“你说的没错!”-英语点津
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |