Be off,to be off
这两个短语的涵义并不相同。
Be off!的意思是走开!、滚开!,相当于英语的Be gone!或Get away!例:
Be off! you wretch!
滚开!你这个卑鄙的家伙!
Be off! or Ill call the police.
你出去,否则我要报警啦。
Be off!亦可写作 Be off with you!或 Off with you!这三种形式可互换使用。
To be off的涵义较多,有离去、出发、脱离、暂停、中断、取消等义。例:
I must be off.(=I must leave now.)
我该走了。
We are off!(=Off we go!)
我们出发了!
值得注意的是,We are off!和Off we go!可根据不同的场合和上下文,表达不同的时间概念。它们能表示We have started、We are starting和We are about to start等义。同样,They are off to Macau根据不同的场合,可分别译作:他们已去澳门、他们正在动身去澳门和他们将要去澳门。
Her shoes are off!
她把鞋脱了!
The electricity(water or gas)is off!
断电(水或煤气)啦!
Their engagement is off.
他们的婚约取消了。
除上列各义外,to be off还可用以表述下列意思:
We are off every Wednesday.
我们每星期三休息。
She sounds off on the telephone.
谈电话时她有点不客气/不自然/不对劲。
All books have 20% off.
所有的书籍均八折出售。
This fish is slightly off.
这鱼有点不新鲜。
The motor is off.
马达停了。
To be off 还可用在某些固定的说法里。如:
to be off with the old love and on with the new(另找新欢)
“大气污染防治”征求意见
中美将深化“智慧城市”双边合作
长江中游“城市群”规划获批
中国下调“GDP增长目标”
中国回应奥巴马批“反恐法”
适时启动“深港通”试点
中国接近“低生育陷阱”应尽快全面放开二孩
政府工作报告中常用的三字表达[1]
德翼失事客机未发出“求救信号”
中国探索本土化“绿色建筑”道路
中国外贸要“优进优出”
首趟“义新欧”国际班列回家
“非组织政治活动”危害严重
《政府工作报告》首推图解本
环境污染责任险
“个人游”、“一签多行”将优化调整
卫计委:不允许“互联网医疗诊治”
“薪酬改革”将出配套政策
今年将推进“反腐败立法”
“卢布贬值”连累中国天气预报
国际追逃启动“天网”行动
深入实施“军民融合”发展战略
中办国办:健全“立体化社会治安防控网”
中国将查处“僵尸政府网站”
IT大佬两会提议“智慧民生”
党报批部分干部“逆商”偏低
“足改方案”出台
北京禁止“电动轮滑车”上路
八部委整顿“网络售彩”
“假离婚”夫妇迎来复婚潮
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |