China,china
这两个词都是名词,读音相同,但意义有别。
China(首字母大写)是中国,指 the Peoples Republic of China;china(首字母小写)是瓷器,尤指优质瓷器。例:
This car is made in China.
这辆汽车是中国制造的。
She laid out a small tray with the best china on the table.
她把盛着上等瓷具的小托盆放在桌上。
有趣的是,类似区别的现象不但出现于单词中,也见诸于短语里。如: in the Doldrums和 in the doldrums.前者的意思是在Doldrums海域里。Doldrums位于非洲海岸大西洋内,是个热带无风带。该海域的特点为,当大西洋其他地区刮大风时,海浪滔天,而the Doldrums 海面依旧平静如常,后来人们由此而引伸出另一个意义,当他们感到意志消沉、毫无生气或闷闷不乐时,就用 to be in the doldrums这个短语来表示。现在请对比 in the Doldrums和 in the doldrums在下列句中的不同涵义:
Our ocean liner is now sailing in the Doldrums.
我们的轮船现在正在Doldrums海域航行。
Recently,trade appeared to be in the doldrums.
近来商业一片萧条。
You look as though you were in the doldrums.Cheer up!
看来你的意志颇消沉,振作点吧!
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(8)
永远的流行音乐
大学英语四级(Cet4)考试翻译必备词汇集锦(5)
名师点评6月大学英语四级考试翻译试题
白暨豚真的灭绝了吗?
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(3)
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(5)
大学英语四级考试翻译冲刺练习及答案(Unit9)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(8)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(1)
大学英语四级考试(Cet4)翻译练习题及答案(6)
英语四级考试翻译辅导真题分试题分析:虚拟语气
名师指导:英语四级翻译主要考点
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(6)
倾盆大雨里该跑还是该走?
无惧任何英语句式 教你十二式翻译绝招
翻译中的句子结构和翻译法(1)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(7)
翻译中的句子结构和翻译法(2)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(4)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(5)
用手机看电视
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(1)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(6)
成功破解四级汉译英
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(6)
大学英语四级考试(Cet4)翻译练习题及答案(3)
大学英语四级考试翻译冲刺练习及答案(Unit7)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(7)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(3)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |