have,there is
若将I have a pen in my pocket和There is a pen in my pocket译成汉语,我们便会发现句中的have和there都作有解,似乎无甚区别可言,其实并不然。它们的不同之处是:
Have是实义词;表示是谁所拥有的有,一般说来,句中的主语总在have之前(疑问句和强调语气的倒装句例外)。There is则是虚词,在句中只起形式的作用,表示存在(exist)之意,句中的主语一般总在There is之后。
汉语的有既可以表示拥有(如:我有五部词典的有),又可以表示事物的存在(如:桌上有五部词典的有)。在英语中,若要表示这两个有,就必须用两种不同的方式,即分别译成:I have five dictionaries和There are five dictionaries on the desk.
由此可见,have和there is译成汉语后,意义虽然相同,但在英语里却各有不同的使用场合。初学英语的人由于没有掌握好这两种不同的表达手段,会把have 和there is混淆一起,造成下列的错误:
My pocket has one hundred dollars.(错)
There are one hundred dollars in my pocket.(对)
The Island Eastern Corridor has a lot of cars.(错)
There are a lot of cars in the Island Eastern Corridor.(对)
请注意,there is和there are都表示有的涵义,前者用于单数场合,后者用于复数场合,但在英美人的口语中,there is也经常用于复数名词之前。如:
Hurry up!There are only five minutes left.
快点!只剩下五分钟时间啦。
There is a bed,two desks and five chairs in the room.
房间里有一张床、两张桌子和五把椅子。
还需注意,动词have在英国和美国的用法有所不同。例如,你有孩子吗?在美国英语中是Do you have children?在英国英语中却是:Have you any children?或Have you got any children?
美国文化习俗精粹 第11期:Eating Custom用餐习惯
美国文化习俗精粹 第9期:Love of American Style美式爱情
这一天你必须娶我——闰年传说
外国人看中国:关于农历新年不得不知的11件事
感恩节圣诞夜黑色星期五 美国和巴西的天壤之别
伊拉克十年:慢慢复苏路
研究验证:英国人沉稳保守 美国人乐观浪漫
岛国闲事:安倍劫老济少
西方感恩节黑色星期五 顾客为抢毛巾大打出手
美国文化习俗精粹 第10期:Friendship 美式友谊
盘点和老外容易发生的十大误会
国外那些与飞行有关的奇特小迷信
腾飞梦碎:印度官僚体制让外资企业却步
克拉达戒指——最古老的爱情“魔戒”
为陌生人买一杯温暖的待用咖啡:什么是 Suspended Coffee
秋之旅:赏景之行 也是文化之旅(1)
挪威明珠:奥斯陆 下一个艺术之都(1)
神坛崩塌,芬兰人的诺基亚情结(2)
和科学教说拜拜:那些脱离该教会的明星们
爱尔兰吉尼斯黑啤酒
我想念在美国加州生活的那些日子
"马迪巴"的魔力 曼德拉的魅力
现代西方女性的现代婚礼
缤纷曼哈顿: 纽约之美 不在规划
感受西班牙奔牛节——要狂欢不要命的节日
美国文化习俗精粹 第12期:美国人怎样看待Playboy杂志
真人版"圣诞老人"主动帮陌生人买单
关于圣诞的那些典故(3):耶稣的诞生
关于圣诞的那些典故(2):传统习俗
神坛崩塌,芬兰人的诺基亚情结(1)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |