英语中有许多惯用语和身体上的五官有关。
下面便是些和嘴、鼻、耳、眼相关的常见惯用语及其用法:
美国是个繁荣富裕之国,但不是家家户户都有钱。不少人还是所入仅足糊口:live from hand to mouth。
有些人善于从事煽动的勾当,喜欢把话语套在别人口里,这就是putting words into another persons mouth。还有些人刚好相反,喜欢把别人心中话透露出来:taking the words out of someones mouth。更有些人乐于夸大其词,因为他们have a big mouth。那些好新奇事物的人便会竖起itching ears,在prick up their ears倾听之后,自然而然会把听到的口口相传:going from mouth to mouth,用意不外是在使道听途说的事能传播多远就多远:with an eye to spreading the hearsay far and wide。
从社会上许多人际关系不好的事件看来,喜欢乱说话是要不得的,因为口无遮拦者一开口:open his mouth,就得罪人。莫怪父母亲常教导孩子要多听:to be all ears,要多看:to be all eyes,更要守口如瓶:keep ones mouth shut,才不会出乱子。
当一个人受人影响或控制时,就是被拉着鼻子走:led by the nose。在现代社会里,有些人自视甚高,看轻别人,这种人难免鼻子朝天:turn their noses up ,不屑与人为伍。除了轻视他人之外,有些人还喜欢打听人家的秘密或干涉别人的私事,这些人很nosy,爱nose into others affairs。
如果你在倾听谈话就要all ears。如果学生不听教诲,老师会说他左耳进右耳出:in at one ear and out at the other。对一个有鉴赏音乐能力者,可以形容他为a person who has a good ear for music;音乐悦耳的话,就是pleasant to the ear;不好听或听来刺耳,就叫harsh/unpleasant to the ear。
一个人很忙时会说:up to my ears in work。不幸负债累累或债台高筑时,一定会喊说:over head and ears in debt。有时,掉入情网,难分难舍时,可形容为:head over heels in love with him or her。
完全同意一个人的看法或意见是see eye to eye with someone。当你向一个女人送秋波时,你make eyes at her。
当你不愿意注意一样东西时,你close your eyes to it 。相反的,你要keep an eye on it 。如果你要请人认清事实,可叫他open your eyes to the fact。
在英语里,an eye for an eye是报仇;方法之一是give him a black eye(打得眼圈发青)。
一旦看到不愉快的事,会觉得刺眼,视之为an eyesore,而要尽快把它排除在视线之外:out of eyeshot 。看到稀奇或可疑的事,我们会瞠目吃惊而raise our eyebrows。
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
国内英语资讯:Chinese envoy asks for promotion of Israeli-Palestinian peace talks
体坛英语资讯:Dortmunds new hero ready for the Champions League
体坛英语资讯: Fluminense sack coach Oliveira
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee
国内英语资讯:Over 100 new China-developed medicines certified
迪士尼发飙,游客因支持特朗普被禁止入园
双语阅读:这5个小习惯会让别人信任你
体坛英语资讯:PSG beat Liverpool, keep knockout qualification alive in Champions League
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Federer in year-end top three for seventh time
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
双语阅读:你和明星见面时,说过什么样的蠢话?
双语阅读:乌云过后,必是阳光
双语阅读:《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
双语阅读:大多数人都是严以律人,宽以待己
国内英语资讯: Chinas wheelchair-bound writer re-elected as chairperson of Rehabilitation International
不要拒绝心中的善意
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
国内英语资讯: Commentary: U.S. renews farce by accusing China of cyber espionage
国内英语资讯: Reform and opening-up sees market entity surge in China
体坛英语资讯: Scaloni to remain Argentina coach until Copa America
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
When I Grow Up 等我长大后
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |