在现代英语词汇里,转化词很多。其中的名词转化为动词的趋势更为显著。原因是转化动词很有生气,极富吸引力。必须注意的是,转化动词与原动词的含义,有所不同。例如:
①a. Do you know how to serve the guests?(侍候)
b. Do you know how to service this type of machine?(维修)
②a. Who empowered him to announce the news?(授权)
b. How to power this dissused machine?(为提供动力)
③a. NUS is situated on a ridge.(位于)
b. Where are they going to site the new factory? (定 的地点)
④a. Before he departed, he packed the clothes and other belongings into his trunk.(装进;包好)
b. You should know how to package the goods to attract more customers.(包装)
转化动词越来越多,报章杂志里,比比皆是。读书阅报时,要多多留意,尽量吸收。
下面是些信手拈来的常用动词,全都由名词转化而来:
● There is no guarantee against crimes unless every flat and house can be properly policed.(警备)
● The criminal elements would factor into their chances of getting away quickly.(把因素考虑在内)
● The shelling targeted the rivals headquarters.(把作为目标)
● Later, Tom journeyed to Happy Valley where he placed a few bets on some horses.(旅行)
● It was the big powers which brokered the Paris Peace Talks.(安排的细节)
● Jason has authored more than a dozen of books on English language learning.(著述)
● Can parents pressure their children into learning something they are not interested in ?(迫使、强迫做)
● Garys coat is patterned on a French model.(仿照)
● The couple have husbanded their resources successfully.(节俭地使用)
● The Browns papered their bedroom instead of painting it. (用纸糊上)
● To protect the machine from rust, you must oil it regularly.(加滑润油)
● It is a good idea to position your new office near the town centre.(设立于)
● The wine is bottled at the vineyard.(装于瓶内)
● Can you loan us your valuable paintings for the art exhibition?(借出)
● Roadside hawkers carted away all the unsold goods.(用车运去)
● Susan is sandwiched between two strangers.(挤在)
● The newly set up language centre is manned by linguists of high calibre.(操作)
● Where are you going to house the computerised lab?(安置)
穿黄裙子的白燕
乌龟
老鹰捉小鸡
国内英语资讯:China to adjust leadership structure for reserve forces
可爱的洋娃娃
全国人大常委会通过香港特别行政区维护国家安全法
小猫咪
国内英语资讯:China Focus: China mulls new amendment to criminal law
春姑娘
联合利华将在美容护肤产品中弃用“美白”等字眼
The Plus Size Model 大号模特
鸡蛋流汗了
由于美国的种族主义风波,雀巢的冰激凌被迫改名字
漫画《父与子》——鱼儿的来信
葱
台风
Different Means of Travelling 旅游方式
两个苹果
游少年宫
天门山
国内英语资讯:Chinese lawmakers deliberate draft national security law for Hong Kong in group discussions
过小桥
国际英语资讯:France holds delayed municipal elections, Macrons party faces challenge
疫情期间,法国仍举行大型音乐节
国际英语资讯:Spotlight: UK tourism seeks to reinvent itself amid COVID-19 pandemic
吹 泡 泡
湘江
Sightseeing View 观光点
真好玩
福奇:美国每天新增10万新冠确诊病例也不会惊讶 呼吁人们戴口罩
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |