美国英语里有不少成语或俗语是和鱼,也就是英文里的fish这个字有关的。以前我们也曾经给大家介绍过几个,今天我们再来给大家讲两个和fish有关的习惯用语。有些人在处理问题的时候很果断,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在处理问题的时候左顾右盼,迟迟不能做出决策。比如说,几个朋友一块儿去钓鱼。可是,其中一个人心不在焉,根本没有好好钓鱼。这时,他的朋友就会对他说:Fish or cut bait。 Fish or cut bait在这个情况下的意思就是:得了,你要不想钓鱼就乾脆去干别的。
Fish or cut bait从字面上来解释就是:你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。换句话说,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。Fish or cut bait作为俗语的意思就是:不要举棋不定,而要当机立断。
比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。他的父亲就对他说:
例句-1: Son, either go on to college or go out and find yourself a job. Its time to fish or cut bait!
他说:儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦!
下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话:
例句-2: Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, Ive got another customer who wants it, so its time for you to fish or cut bait.
这个汽车商人说:威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。
今天我们要给大家介绍的第二个习惯用语是:cold fish。Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。这些人往往不受人欢迎。
下面这个例子就能说明cold fish的意思。这是一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说:
例句-3: Lets not invite Joe to the party: hes such a cold fish hell spoil it for everybody else.
这个人说:别请乔伊来参加这次聚会。他这人对人太冷淡,太不友好。他来了会使其他所有人都扫兴的。
要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。下面这个例子就是最好的说明:
例句-4: m not going to vote for that man for senator -- hes too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a dead mackerel.
说话的人很明显是一个选民。他说:我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。他实在是个不友好的人。我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。
今天我们讲了两个和fish,也就是鱼有关的习惯用语。第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人。
Should Science and arts Education be Separated? 该分文科理科班么?
国内英语资讯:Chinese delegation introduces Tibets development in Japan
体坛英语资讯:Svitolina beats Chinas Wang Qiang to reach U.S. Open fourth round
体坛英语资讯:China crowned womens basketball champs at Asiad
亨利卡维尔不再出演超人?那拿什么拯救DC
体坛英语资讯:18th Asian Games draw to close as China dominate medal table again
国内英语资讯:Super Typhoon Mangkhut lands on south China coast
国内英语资讯:World air route development forum opens in Guangzhou
国际英语资讯:Burundi Senate urges enforcement of ethnic, gender requirements for foreign NGO staffing
体坛英语资讯:Pavon helps Boca Juniors jump to third
国际英语资讯:Former U.S. vice president underlines need for U.S. return to Paris Agreement
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea pledge to enhance sports communication, cooperation
国际英语资讯:Mexican govt confident of NAFTA deal by years end
国际英语资讯:German Chancellor to visit Algeria on Monday to strengthen ties
国内英语资讯:China lays out timetable for SOE deleveraging
体坛英语资讯:Chinas Wang/Sun crowned in Asiad table tennis mixed doubles (updated)
The Advantage Of Cell Phone 关于手机的好处
国际英语资讯:S.Korea, DPRK to hold Pyongyang summit as agreed upon in Panmunjom summit
川普取消爱尔兰行程!只因当地人都不待见他!
My View on Man-made Beauty 我对人造美的看法
体坛英语资讯:Serena Williams roars into U.S. Open quarters
国内英语资讯:China Focus: Xi, Maduro agree to promote Sino-Venezuelan ties to higher level
国际英语资讯:UNGA President: Climate change, SDGs to remain hot topics at upcoming UN General Debate
国内英语资讯:China, Uruguay vow to strengthen cooperation
体坛英语资讯:China wins team event in artistic swimming at Asiad
体坛英语资讯:Wimbledon champion Kerber survives toughest Larsson to move on at US Open
国内英语资讯:HK to issue special stamps to commemorate launch of high-speed railway
国际英语资讯:Arab League urges intl pressure on Israel to halt demolition of Palestinian village
苹果新机支持双卡、史上最贵 一个肾可能都不够
国内英语资讯:China adds 375 million jobs in past 40 years
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |