To Blow Your Own Trumpet
William: Hello and welcome to Authentic Real English. My name is William Kremer.
Helen: And Im Helen.
William: Ive got something for you, Helen.
Burst of loud classical music (Beethoven5th Symphony)
Helen: William, 听音乐是不错的,但是为什么
Burst of different classical music (MendelssohnDance of the Clowns)
William: What do you think... nice music, huh?
Helen: 听起来还可以,起伏挺大的。So are we having a special musical edition today?
William: Well, yes we are! The BBC Proms start this Friday, remember?
Helen: 是哦,差点忘了。BBC Proms BBC 夏季逍遥音乐会是英国广播公司主办的古典音乐盛会。已经有超过100年的历史了。有很多音乐迷们会在夏季的两个月里每天排队争取买到5镑的门票。
William: So, I thought we could have a music-themed programme. And our phrase this week relates to one instrument in particular...
Trumpet music solo
Helen: The trumpet?
William: Yes, do you know what it means to say someone blows his own trumpet?
Helen: Yes. 这个短语 - 吹响自己的喇叭,意思就是炫耀自己的成就,自吹自擂。
William: Exactly. Lets listen to an example.
Example
Woman: Whos going to be there tonight?
Man: I think Angela and Mark and that guy Martin...
Woman: Oh no, not Martin! Hes such a bore. Hes always blowing his own trumpet. Last time I saw him he went on and on about how he had been promoted twice in six weeks.
Helen: 听起来这个短语是贬义的
William: Yeah, sometimes. But interestingly, it isnt always used in a negative way . Listen to this example. A woman is talking to her niece.
Example
Woman: I didnt know youd come top in the class again! Why didnt you tell me? You really must start blowing your own trumpet a bit more!
Helen: 刚才的这位女士告诉她的侄女她应该 blow her own trumpet more 需要给自己捧捧场。 因为她的侄女太低调了,在班级里又考了第一名,但是大家都不知道。
William: English people sometimes use this phrase because they are embarrassed to talk about their achievements. Listen to this clip:
Example
Man: Hows it going at your work nowadays?
Woman: Well, at the risk of blowing my own trumpet, its going very well. In fact, Ive just won an award!
Helen: 这位女士回答 At the risk of blowing my own trumpet 也就是,不好意思,听起来好像我在自吹自擂。
William: Yeah. You know, I wonder whether we should blow our own trumpet a bit more, Helen. I mean here we are with a really popular website, bbcukchina.com...
Helen: ...making lots of little programmes that are entertaining, fascinating and useful...
William: ...and best of all, its all free! Brilliant, huh?
Helen: 好了好了,我想我们该停了, 再说下去,别人还以为我们是自恋狂呢。
William: Yeah, OK. Well, lets have some of that nice music again to finish off. Bye!
Helen: Bye!
Music (Beethoven5th Symphony)
“公厕新国标”英文表达
招聘会上的“性别歧视”
2017年全国各地高考英语试卷及解析
The Beauty of Spring
双语揭秘:小熊维尼的名字里为啥没Bear(图)
空气末日 airpocalypse
盘点老外最爱的中国街边小吃top10(双语)
英文简历中最常见的8个拼写错误
“社会组织”管理改革
“资金池”监管
美国“签证新政”
健康小贴士:4种超级食物让你清爽整个夏天
属于我自己的世界
“霾天气”预警
农民工“讨薪”
二手房交易税费“转嫁”
足球腐败案处罚
双语:普拉达180美元回形针引发全球吐槽
上海“毒校服”
什么是“人口红利”
Happiness is a harvest
什么是“广义货币供应量”
春节少放“烟花”
“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报
“染色瓜子”英文怎么说
双语:给你五个戒掉宵夜的理由
“收入分配制度”改革
朝鲜“地下核试验”
婚礼上为什么要砸蛋糕?
“大部制改革”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |