有关 whomever 的一个疑问
下面这个句子是错的,你能看不出它错在哪里吗?
Tell whomever you likeit makes no difference to me.
此句错在whomever用得不妥,因为在现代英语中,不管是用作主语还是宾语,均用whoever,而不用whomever。你若不信,你可以去查查新出版的《朗文当代英语词典》和《牛津高级英语词典》,已找不到该词。又如:
Whoever you ask, the answer is always the same. 不管你问谁,答案都一样。
Give it to whoever you see in the meeting room. 你在会议室里看见谁就把它给谁。
研英翻译演练(44)
研英翻译演练(36)
研英翻译演练(52)
研英翻译演练(79)
研英翻译演练(35)
研英翻译演练(39)
研英翻译演练(66)
研英翻译演练(74)
研英翻译演练(33)
研英翻译演练(61)
研英翻译演练(62)
研英翻译演练(58)
研英翻译演练(37)
研英翻译演练(54)
研英翻译演练(71)
研英长难句翻译真题词汇详解:(4)
研英翻译演练(38)
研英翻译演练(57)
研英翻译演练(45)
研英翻译演练(53)
研英翻译演练(84)
研英翻译演练(47)
研英翻译演练(49)
研英翻译演练(89)
研英翻译演练(72)
研英翻译演练(65)
研英翻译演练(28)
研英翻译演练(73)
研英翻译演练(60)
研英翻译演练(25)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |