英文准确用词四C标准
准确用词关系到表达的正确和地道,一般而言涉及四个C:
第一个C为connotation(内涵),它比meaning(意义)更为深入。例如,discount的意思为折扣,但英语中30%discount指原价100元现在卖70元;而汉语中三折指原价100元现在卖30元。汉语表达的很多意思在英语中没有完全对应的说法,但可以尽量找接近的,以提高表达的精确度。有一篇讲词汇知识的文章说有时候会犯些小错(mistake),有时候会闹大笑话(blunder),其实blunder是强调错误的严重和非故意,howler才和大笑话对应。
第二个C为collocation(搭配)。它除了影响地道性(如big rain不如heavy rain地道),还与词义有关,例如apply与for和to搭配时意思分别为申请和运用。须注意的是entitle若和to搭配意思就不是通常的冠名,命名,而是拥有某种权利、地位、荣誉等。be entitled to的用法首先出现于1995年研究生入学考试第25题,2003年上海高考第53题再现时答对率仅11%(显然其中还有许多是猜对的)。
第三个C为contest(上下文)。上下文会影响词的意义,笔者曾讨论过不同上下文中词义截然相反的情况(本报2003.10.3)。当然,广义的contest还包括场合。例如,生意兴隆通四海,财源茂盛达三江可以简单地表达为Far and wide trade booms;here andthere money comes,但在正式场合译为Home and abroad business thrives;hither and thither profit arrives更好,因为这样用词较为庄重和古雅(hither and thither是here and there在古英语中的说法)。
第四个C为culture(文化),这需要考虑使用不同语言的人的思维方式、风俗习惯和可能的心理反应等因素。例如,东西方对狗的情感态度不同,狗在西方并不像在东方一样可鄙。英语中dog-eat-dog并不像汉语中狗咬狗一样带有鄙夷甚至幸灾乐祸的感情色彩,而是强调残酷甚至有点痛惜。这一差异在英译汉的时候尤其应该重视。口译时若把as faithful as a dog译为像狗一样忠实很容易引起东方人的反感,活译为像老黄牛一样忠诚则效果会好得多。又如,海燕(storm petrel)在中、俄两国是进步和新锐力量的象征,但在西方经济界则指引起恐慌和震荡的人或事物,因此可以视具体情况用pioneer,vanguard,gazelle或bellwether等词替代。
别在下班后购物,下班后购物智商媲美脑残
你的孩子希望你在社交媒体上停止做这三件事
国际英语资讯:UN officials urge youth to fight against violent extremism
美国6500万人在家不说英语 300万说中文
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Vietnam to boost naval ties
国际英语资讯:WTO chief blasts protectionism as wrong remedy for economic uncertainty
伊拉克总理:摩苏尔行动进展超过预期
国内英语资讯:Senior official calls for exporting more Chinese books
小学四年级英语上册教案:Unit 1 My classroom
常说这3句话,你能成为一个更睿智的人
国内英语资讯:Xi, Duterte agree on full improvement of ties
国内英语资讯:China determined to push forward fight against corruption: Xi
一切都会好起来 It Will be Better
挺希or挺特?1/4美国青年宁可地球毁灭
女人不婚也幸福?!那要老公有卵用
国际英语资讯:Brazilian Development Bank president urges implementation of reforms proposed by government
小学五年级英语上册教案:Unit1 My new teachers
小学五年级英语上册教案:Unit2 My days of the week
国际英语资讯:U.S. defense chief in Baghdad on unannounced visit: TV
国内英语资讯:Lippi appointed head coach of Chinas national soccer team
国内英语资讯:Xi: China, Vietnam should value positive momentum in relations
小学四年级英语上册教案:Unit 2 My schoolbag
国内英语资讯:China, Albania vow to strengthen parliamentary links
国际英语资讯:Spotlight: EU wraps up two-day summit, seeking to solve thorny issues of migration, trade, Ru
体坛英语资讯:China wins 8 gold medals in 2nd World Taijiquan Championships in Poland
体坛英语资讯:Messi keeps his cool on Saturday in La Liga
形容词排列顺序口诀
美文阅读:没能将你杀死的,终将使你更强大
国内英语资讯:Chinese state councilor meets French strategist
体坛英语资讯:Neymar pens long-awaited new Barca deal
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |