善后的表达法
7月25日,炮火再伤联合国驻黎巴嫩临时部队和军事观察员,而这一次,中国人不幸上了死亡者名单。在对遇难人员表示深切哀悼的同时,胡锦涛主席立即指示有关部门妥善处理我遇难人员善后工作。
请看《中国日报》相关报道:
Chinese President Hu Jintao on Wednesday expressed his 'deep condolences' over the death of a Chinese UN observer killed in an Israeli air raid on a UN post in south Lebanon.
President Hu demanded the Chinese departments concerned properly handle the aftermath of the incident and take every measure necessary to ensure the safety of Chinese nationals in Lebanon, said the statement from Chinese Foreign Ministry.
很多时候,在汉语上下功夫才是中英文互译的突破口。要译好善后,得首要理解善后的含义灾变丧乱后,妥善处理遗留问题。单词aftermath指the result following a bad event such as an accident or war(由事故或战争而导致的结果),很确切地表达了汉语余秧,余波的内涵。
由此,善后 的相应英文表达就是to properly handle the aftermath of the accident。资讯中,由上下文,accident可用incident(空袭这一事件)来代替。另外,handle和deal with做处理时也可互换。
中国日报网站
印度出大招 放“天眼”抓随地便溺
德克萨斯州抓获枪杀警察的嫌疑人
太阳系其他星球水资源远胜地球 木星水量最大
“否定”的翻译(1)
Plagiarism and Chinese students (pt 1)
潘基文秘书长2016年世界糖尿病日致辞
博科娃总干事2016年国际宽容日致辞
联合国一委员会谴责俄罗斯占领克里米亚
哥伦比亚政府与反政府武装即将签署重新谈判达成的和平协议
“否定”的翻译 (3)
陈冯富珍总干事在中医现代化国际会议上的主旨演讲 2
联合国秘书长潘基文2016年世界海啸意识日致辞
美参院舒默领导民主党,麦康奈尔领导共和党
By jingo, they're mad![1]
博科娃总干事2016年世界罗姆语日致辞
英国首相梅喊话苏格兰:独立什么的别想了!
潘基文秘书长2016年防止战争和武装冲突糟蹋环境国际日致辞
李克强总理在第五次中国—中东欧国家领导人会晤时的讲话
川普誓言上任第一天就退出跨太平洋贸易协定
《里加声明》
联合国秘书长潘基文2016年世界城市日致辞
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》第一百零四条的解释
菲律宾前独裁者马科斯遗体下葬英雄墓园
海地选民投票,希望恢复宪法秩序
李克强在上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第十五次会议上的讲话
关于《全国人民代表大会常务委员会关于〈中华人民共和国香港特别行政区基本法〉第104条的解释》
Clearing her name[1]
街道名称书写:拼音还是中英结合
因泄密入狱的曼宁要求减刑
Part of the juggle?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |