英语成语俗语大杂绘
1.World is but a little place, after all.
天涯原咫尺,到处可逢君
Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai.
The world is but a little place after all.
2. When in Rome, do as the Romans do.
入乡随俗
Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
3. What you lose on things you get back.
失之东隅,收之桑榆
Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh oneit may succeed.
Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on thengs, he may win.
4.What are the odds so long as you are happy.
知足者常乐
Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money.
Whats the odd so long as youre happy.
5.Entertain an angel unawares.
有眼不识泰山
Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
6.every dog has his day .
是人皆有出头日
Explanation: fortune comes to each in turn
Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
7.every potter praises his own pot.
王婆卖瓜,自卖自夸
Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teachers own mouth. Every potter praises his own pot
1. Pain past is pleasure.
(过去的痛苦就是快乐。)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆起来一定甜蜜无比。]
2. While there is life, there is hope.
(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。)
3. Wisdom in the mind is better than money in the hand.
(脑中有知识,胜过手中有金钱。)[从小灌输给孩子的坚定信念。]
4. Storms make trees take deeper roots.
(风暴使树木深深扎根。)[感激敌人,感激挫折!]
5. Nothing is impossible for a willing heart.
(心之所愿,无所不成。)[坚持一个简单的信念就一定会成功。]
6. The shortest answer is doing.
(最简单的回答就是干。)[想说流利的英语吗?那么现在就开口!心动不如嘴动。]
7. All things are difficult before they are easy.
(凡事必先难后易。)[放弃投机取巧的幻想。]
8. Great hopes make great man. (伟大的理想造就伟大的人。)
9. God helps those who help themselves.(天助自助者。)
10. Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.
(四个简短的词汇概括了成功的秘诀:多一点点!)
[比别人多一点努力、多一点自律、多一点决心、多一点反省、多一点学习、多一点实践、多一点疯狂,多一点点就能创造奇迹!]
11. In doing we learn.(实践长才干。)
12. East or west, home is best.(东好西好,还是家里最好。)
13. Two heads are better than one.(三个臭皮匠,顶个诸葛亮。)
14. Good company on the road is the shortest cut.(行路有良伴就是捷径。)
15. Constant dropping wears the stone.(滴水穿石。)
16. Misfortunes never come alone/single.(祸不单行。)
17. Misfortunes tell us what fortune is.(不经灾祸不知福。)
18. Better late than never.(迟做总比不做好;晚来总比不来好。)
19. It's never too late to mend.(过而能改,善莫大焉;亡羊补牢,犹未晚也。)
20. If a thing is worth doing it is worth doing well.(如果事情值得做,就值得做好。)
21. Nothing great was ever achieved without enthusiasm.(无热情成就不了伟业。)
22. Actions speak louder than words.(行动比语言更响亮。)
23. Lifeless, faultless.(只有死人才不犯错误。)
24. From small beginning come great things.(伟大始于渺小。)
25. One today is worth two tomorrows.(一个今天胜似两个明天。)
26. Truth never fears investigation.(事实从来不怕调查。)
27. The tongue is boneless but it breaks bones.(舌无骨却能折断骨。)
28. A bold attempt is half success.(勇敢的尝试是成功的一半。)
29. Knowing something of everything and everything of something.
(通百艺而专一长。)[疯狂咬舌头]
30. Good advice is beyond all price.(忠告是无价宝。)
考研指导:考研英语翻译策略
考研英语翻译讲词析句(32)
考研英语英译汉中的惯用法
考研英语翻译法则之翻译
英译汉
研英翻译重难点详解:并列平行结构(3)
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
考研英语翻译中应该注意的英汉五大区别
研英翻译重难点详解:否定句(1)
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
英语翻译训练方法之——科技英语的特点与翻译
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
2014年度北京导航考研英语强化班讲义
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
全方位攻克2006考研英语英译汉翻译题型
考研英语英译汉2000年真题评析
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
2014年考研英汉翻译方法总论与高分攻略
研究生入学考试英语翻译的步骤
考研英语英汉翻译高分攻略
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |