英语形容词转译现象解读
英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时不能按原文逐词逐句死译。现介绍形容词的转译现象。
在很多情况下,将英语的形容词十名词短语译成汉语的主谓结构,译文显得顺口。
如:
She spoke in a high voice.她讲话的声音很尖。
This engine develops a high torque.这台发电机产生的转矩很大。
英语中一些表示知觉,情感,欲望等心理状态的形容词同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词:
You are ignorant of the duties you undertake in marrying.
你完全不懂你在婚姻方面应承担的责任。
The following plan may become available during the next decade.
下列计划在10年间可能实现。
Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.
类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。
He is truly sorry for his past,and he has undertaken to give up motor-cars entirely and for ever.
他对过去追悔莫及,并保证永远不开汽车。
Salt and Sugar are both soluble in water.盐和糖都溶于水。
为了便于表达,一些英语词可译为汉语名词。例如:
Contamination leads to lower yield.污染导致低产。
After a few months,our just-in-time system became so efficient.
几个月后,我们的准时供货办法变得很有成效。
I wish he was blind.我希望他是个瞎子。
由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词:
He asked me for a full account of myself and family.
他详尽地问起我自己和我家里的情况。
Another war will be the absolute end of our country.
再来一次战争我们空虚国家就会彻底毁灭了。
中国日报网站
雅思阅读:沃尔玛最能代表美国
雅思阅读备考常见疑问解答
《剑桥雅思7》阅读题型分析
雅思阅读材料:恐龙灭绝(中英)
雅思阅读搭配题解题技巧讲解
雅思阅读:世界上最慷慨的14人
雅思阅读模拟试题:How to increase sales
雅思阅读:你不知道的词义用法(下)
雅思阅读真题词汇:老龄职工
决定雅思阅读高分的四大要素
雅思阅读需抓好两类中心词
雅思阅读:肖申克的救赎
雅思阅读模拟真题:Dont wash those fossils
雅思阅读超高频词汇系列(4)
雅思阅读模拟试题:Dont wash those fossils
雅思阅读高频词汇:科技类
题目?文章?三种方法拿下雅思阅读
雅思阅读超高频词汇系列(1)
雅思阅读真题相似文章:人类文字进化史
雅思备考须知:阅读5月考试趋势分析
雅思阅读材料:How come you didn't see the whole of the Moon?
雅思阅读选择题解题技巧
雅思阅读:经济衰退期 女性钟爱化妆品
考场注意事项:四步应对雅思阅读
雅思阅读倒计时1个月复习计划
雅思阅读各类题型的难度介绍
雅思阅读真题相似文章:生物防治病虫害
雅思阅读真题词汇:龙涎香
雅思阅读模拟真题:How to increase sales
如何有效地使用雅思阅读真题
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |