admit,admit of
一般说来,admit表示许入、进入(allow somebody or something to enter)或承认(acknowledge)的意义;admit of则表示容许(allow of)或容有(leave room for)之意。例如:
This ticket admits one person only.
此券只准一人入场。
I admitted him to the lecture.
我准许他入内听讲。
He has admitted the fact.
他已承认此事。
This matter admits of no delay.
此事刻不容缓。
This word admits of several interpretations.
这个词可作几种解释。
Admit的主语既可以是物,也可以是人,而admit of 的主语只可以是没有生命的事物。例如,我们不能说: I can't admit of your doing it,而只能说:I can't allow you to do it。又如,不可以说:He can admit of no question,而应该说:His veracity admits of no question(他的诚信是勿容置疑的)。
值得注意的是,admittance和admission都是admit 的名词,它们都有准入之意,但使用场合不同。一般说来,admittance用于直义,即指准许某人进入某一场所;admission则大都用于比喻意,指准许进入的权利、入场费或入会费而言。因此,入场券译作admission ticket,不译作admittance ticket。如非公事,不得擅进(非请勿进)则译作 No admittance except on business。现将这两个词作一比较:
They refused him admittance when he arrived.
他抵达时他们拒绝他入场。
They granted him admission.
他门准许他入会。
此外,admit用作解承认时,之后可以接动名词或从句,但不能接动词不定式。例如: He admits having seen the book或 He admits that he saw the book。但不可以说:He admits to have seen the book。
在现代英语中,有时我们可以看到 admit to这么一个短语,其义相当于confess to (承认),例如:
In spit of all the evidence against her,she refused to admit to the crime.
虽然所有证据都对她不利,但是她拒绝承认犯了罪。
有些西方学者认为,admit to 并不是地道的英语,最好避免使用。
与之类似区别的词语有 allow和allow of。前者的意思是许可(permit);后者的意思是容有余地(leave room for)。它们的用法与 admit和 admit of相同。
鸟叔《江南Style》超比伯YouTube登顶
全球幸福感排名 拉美第一新加坡垫底
瑞士获评2013年最佳出生地
奥巴马就职舞会 米歇尔红裙惊艳[1]
东京地铁如“通勤地狱”拥挤不堪
印度黑公交轮奸案主谋竟是未成年人
奥巴马出访泰国 与总理英拉“打情骂俏”[1]
印度某村禁止女孩穿牛仔裤以免被强奸
盘点世界各国千奇百怪的迎新年风俗
意前总理老贝宣布和27岁小女友订婚
每日一词∣在线新经济 online new economy
美味食谱:西班牙式烤虾
英学费上调致学生减少 1/5课程被削
美小学枪击案 6岁女童装死逃生
调查:2013年最佳工作排行
法国封锁
美国民众认为极端天气暗示世界末日将至
澳总理“力挺”末日论 盼人民战斗到底
孩子圣诞节心愿单:“老爸”排名第十
英国王储查尔斯谈继位:年龄太大等不起
研究发现:女人更爱偷瞄女人
普京命令官员申报个人消费 超出收入部分充公
研究称啤酒可防感冒 要大量喝才有效
洛杉矶警方控枪妙招:用购物卡换枪
俄将在地堡办末日聚会 门票上千美元
英国举行世界撒谎大赛 律师政客禁止参赛
美国赌城掀“枪支婚礼”风潮[1]
俄村庄气温超零下71℃ 获称地球寒极
澳白皮书中文版错误频出 被疑用谷歌翻译
福布斯2017最具权势人物榜 奥巴马登顶
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |