admit,admit of
一般说来,admit表示许入、进入(allow somebody or something to enter)或承认(acknowledge)的意义;admit of则表示容许(allow of)或容有(leave room for)之意。例如:
This ticket admits one person only.
此券只准一人入场。
I admitted him to the lecture.
我准许他入内听讲。
He has admitted the fact.
他已承认此事。
This matter admits of no delay.
此事刻不容缓。
This word admits of several interpretations.
这个词可作几种解释。
Admit的主语既可以是物,也可以是人,而admit of 的主语只可以是没有生命的事物。例如,我们不能说: I can't admit of your doing it,而只能说:I can't allow you to do it。又如,不可以说:He can admit of no question,而应该说:His veracity admits of no question(他的诚信是勿容置疑的)。
值得注意的是,admittance和admission都是admit 的名词,它们都有准入之意,但使用场合不同。一般说来,admittance用于直义,即指准许某人进入某一场所;admission则大都用于比喻意,指准许进入的权利、入场费或入会费而言。因此,入场券译作admission ticket,不译作admittance ticket。如非公事,不得擅进(非请勿进)则译作 No admittance except on business。现将这两个词作一比较:
They refused him admittance when he arrived.
他抵达时他们拒绝他入场。
They granted him admission.
他门准许他入会。
此外,admit用作解承认时,之后可以接动名词或从句,但不能接动词不定式。例如: He admits having seen the book或 He admits that he saw the book。但不可以说:He admits to have seen the book。
在现代英语中,有时我们可以看到 admit to这么一个短语,其义相当于confess to (承认),例如:
In spit of all the evidence against her,she refused to admit to the crime.
虽然所有证据都对她不利,但是她拒绝承认犯了罪。
有些西方学者认为,admit to 并不是地道的英语,最好避免使用。
与之类似区别的词语有 allow和allow of。前者的意思是许可(permit);后者的意思是容有余地(leave room for)。它们的用法与 admit和 admit of相同。
体坛英语资讯:Dortmund edge Hertha 1-0 to cement second place in Bundesliga
弹玻璃蛋
国内英语资讯:Xi Focus: How China secured bumper summer grain harvest despite COVID-19
谭德塞:新冠病毒仍是头号公敌 太多国家正朝着错误的方向前进
国内英语资讯:China to advance water conservancy projects
打油
小兔的蘑菇伞
迪士尼乐园公开招牌苹果派的制作方法
春天
特朗普终于在公开场合戴口罩了!
国内英语资讯:Top political advisor stresses innovation in Greater Bay Area
国内英语资讯:Xi inspects northeast Chinas Jilin Province
国际英语资讯:Renowned UK expert on global health denounces Pompeos WHO attack
游龙塔/游记
我的压岁钱
体坛英语资讯:No positive COVID-19 cases from Premier Leagues latest round of testing
我当“老板”了
神奇的纸和笔
国际英语资讯:Egypt sees drop in daily COVID-19 deaths as total infections nudge 90,000
春天
Annoyances From Young People 年轻人的烦恼
复课后如何保证学生安全?世界各国的学校想出了各种奇招!
研究:新冠病毒抗体可能在数月内消失
国内英语资讯:China refutes U.S. claim of coronavirus originating in Wuhan lab
Cleaners 清洁工
吹泡泡
我的新文具盒
《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?
除夕夜
含酒精的披萨饼问世?怎么现在什么吃的都加酒
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |