一。概念
英语的构词法主要有:合成法,转化法,派生法,混成法,截短法和词首字母缩略法。
二。相关知识点精讲
1.转化法
英语中,有的名词可作动词,有的形容词可作副词或动词,这种把一种词性用作另一种词性而词形不变的方法叫作转化法。
1)动词转化为名词
很多动词可以转化为名词,大多意思没有多大的变化(如下①);有时意思有一定变化(如下②);有的与一个动词和不定冠词构成短语,表示一个动作(如下③)。例如:
①Lets go out for a walk。我们到外面去散散步吧。
②He is a man of strong build。他是一个体格健壮的汉子。
③Lets have a swim。咱们游泳吧。
2)名词转化为动词
很多表示物件(如下①)、身体部位(如下②)、某类人(如下③)的名词可以用作动词来表示动作,某些抽象名词(如下④)也可作动词。例如:
①Did you book a seat on the plane 你订好飞机座位了吗
②Please hand me the book。请把那本书递给我。
③She nursed her husband back to health。她看护丈夫,使他恢复了健康。
④We lunched together。我们在一起吃了午餐。
3)形容词转化为动词
有少数形容词可以转化为动词。例如:
We will try our best to better our living conditions。我们要尽力改善我们的生活状况。
4)副词转化为动词
有少数副词可以转化为动词。例如:
Murder will out。(谚语)恶事终必将败露。
5)形容词转化为名词
表示颜色的形容词常可转化为名词(如下①);某些形容词如old, young, poor, rich, wounded, injured等与the连用,表示一类人,作主语时,谓语用复数(如下②)。例如:
You should be dressed in black at the funeral。你在葬礼中该穿黑色衣服。
The old in our village are living a happy life。我们村的老年人过着幸福的生活。
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章
白色情人节介绍:起源与送礼习俗
The man who wanted to live forever
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
Story of the Seven Simons
精选英语美文阅读:Swans Mate for Life 生死相依
Sunday Seven
英文名著精选阅读:《红字》第五章(下)
翻译阅读:分居日记-Happy Birthday
双语阅读:西方给小费各种讲究
精选双语阅读:一位女孩改变了我的生活
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十五章
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第7节
The Red Dragon故事
The Wizard King
The Magic Moneybag
法国推新:丈夫辱骂妻子将涉嫌违法
英文名著精选阅读:《红字》第十八章(上)
英文名著精选阅读:《红字》第二章(上)
The Sparrow with the Slit Tongue
爱神丘比特和他的情人之箭
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第8节
英文名著精选阅读:《红字》第二十二章(下)
Don Giovanni de la Fortuna
节日文化:关于圣诞树的传说
语言学:学了这么多年的英语 你了解多少?(6)
The Louse-Skin Coat
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
感恩节英语故事:感恩节的来历和习俗
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |