(一) A is N times as great(long,much,…)as B. (①)
A is N times greater (longer, more,…)than B. (②)
A is N times the size (length, amount,…)of B. (③)
以上三句都应译为:A的大小(长度,数量,……)是B的N倍.
e.g. This book is three times as long as (three times longer than/three times the length of) that one.
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。
(二)increase to n times(④)
increase n times/n-fold(⑤)
increase by n times(⑥)
increase by a factor of n(⑦)
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
e.g. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. 集成电路的产量比去年增加了两倍。
e.g. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 化肥产量比1986年增加了4倍。
e.g. That can increase metabolic rates by two or three times. 那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。
e.g. The drain voltage has been increased by a factor of four. 漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧)
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式:
e.g. A record high increase in value of four times was reported. 据报道,价值破记录地增长了3倍。
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨)
e.g. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. 这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩)
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。
A is half as much (large, 1ong,…)again as B.
(= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.)(11)
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
国际英语资讯:Feature: Egypt marks Suez Canals 150th anniversary with artifact exhibition
今年中秋“简装月饼”走俏
世界杯球星“太太团”
金砖国家将成立“新发展银行”
深圳试水光速“海淘” 可代缴“行邮税”
国际英语资讯:Brexit dominates UK election campaign
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
京东打“墙面广告”进军农村
越南“冲撞”中方船只
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
“中国戏曲”繁荣只是“昙花一现”
足球比赛中怎么来了个“帽子戏法”?
国际英语资讯:Pompeo says U.S. no longer considers Israels West Bank settlements against intl law
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
国际英语资讯:U.S. Supreme Court temporarily blocks House subpoena requesting Trumps financial records
多地宣布放松“房屋限购”
“门线技术”助法国队进球
“新能源汽车购置税”将免征
美葡战平 一起学学“平局”的英文说法
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to push water diversion project
科普:“比赛球衣”也分主客场
三亚发放“物价补贴”
新版汉语词典收“土豪”弃“屌丝”
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
教育部出台教师收受礼品礼金“六项禁令”
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
国航推出“有偿选座”服务
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
东莞工人因“节日福利”罢工
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |