i never thought that i understood her. she always seemed so far away from me. i loved her, of course. we shared mutual love from the day i was born. i came into this world with a bashed head and deformed features because of the hard labor my mother had gone through. family members and friends wrinkled their noses at the disfigured baby i was. they all commented on how much i looked like a beat-up football player. but no, not her. nana thought i was beautiful. her eyes twinkled with splendor and happiness at the ugly baby in her arms. her first granddaughter. beautiful, she said.
before final exams in my junior year of high school, she died. seven years ago, her doctors diagnosed nana with alzheimers disease. seven years ago, our family became experts on this disease as, slowly, we lost her.
she always spoke in fragmented sentences. as the years passed, the words she spoke became fewer and fewer, until finally she said nothing at all. we were lucky to get one occasional word out of her. it was then our family knew she was near the end.
我以为我从来就不了解她。她仿佛离我很遥远。当然,我爱她。从我出生那天起我们就爱护彼此。因为母亲难产,我生下来便头部受伤,面貌丑陋。家人和朋友对我这个畸形婴儿不屑一顾,他们都评论说我看起来多么像一个蓬头垢面的足球运动员。但是,她没有。祖母认为我很漂亮。看着怀中丑陋的婴儿她的眼睛变得光彩夺目,幸福万分。这是她第一个孙女啊,真漂亮,她说。
在我高一期末考试之前,她去世了。七年前,她的医生就诊断出奶奶患了早老性痴呆症;七年前,我们家就成为这种疾病的专家,然而,逐渐地,我们还是失去了她。
她说话的时候总是断断续续。一年年过去了,她说的话也越来越少,直到最后一个字也说不出了。偶尔能听到她说出一个字我们就觉得运气很好了。那时我们家才意识到她的一生走到终点了。
about a week or so before she died, she lost the abilities for her body to function at all, and the doctors decided to move her to a hospice. a hospice. where those who entered would never come out.
i told my parents i wanted to see her. i had to see her. my uncontrollable curiosity had taken a step above my gut-wrenching fear.
my mother brought me to the hospice two days after my request. my grandfather and two of my aunts were there as well, but all hung back in the hallway as i entered nanas room. she was sitting in a big, fluffy chair next to her bed, slouched over, eyes shut, mouth numbly hanging open. the morphine was keeping her asleep. my eyes darted around the room at the windows, the flowers, and the way nana looked. i was struggling very hard to take it all in, knowing that this would be the last time i ever saw her alive.
Corridor、hallway 和 gallery 三个和“走廊”有关的单词
A Successful Businessman 一个成功的商人
医生穿京剧戏服接诊引质疑 回应:希望增加亲切感
2017全球最高收入演员榜单公布,石头姐才排15
压力过大时平静心态的方式
荷兰得到恐袭警报后取消摇滚乐队演出
不要对有抑郁症的人说这些
国际英语资讯:Hostage situation over at U.S. restaurant, with one dead, gunman shot
怎样与情绪化的伙伴相处?
《神奇女侠》电影精讲(视频)
医生穿京剧戏服接诊引质疑 回应:希望增加亲切感
美国关切埃及人权状况,暂停对埃各项援助
没有女人的社会将会分崩离析
The Best Age 最好的年代
体坛英语资讯:Chinas Chen shocks top seed Yamaguchi to reach womens last eight at badminton worlds
超七成中国消费者具有“可持续消费”意识
国际英语资讯:Driver of van with gas ganisters arrested near concert hall in Rotterdam, concert canceled
这8种迹象表明,你喜欢的他只把你当朋友
国内英语资讯:China targets 15 pct decrease in PM 2.5 this winter
消费者有权拿回自己的数据
为什么英国王室从不给人亲笔签名
这些迹象表明你的膀胱可能有问题
沙特14岁少年放飞自我,马路中央尽情跳舞!
Get a grip on reality
跟孩子一起无聊时怎么办?
国际英语资讯:Death toll in Brazils fresh shipwreck rises to 22: navy
这些肢体语言可辨别男友忠诚度 教你迅速鉴定渣男
特鲁多总理夫妇2017年国际青年日视频致辞
体坛英语资讯:Lithuania announces final lineup for EuroBasket 2017
为什么痘痘对你情有独钟?终于找到不同位置长痘的原因啦!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |