句子的重点可以通过下列方法,加以突出:
1. 把重点摆在句首或句尾。
一般而论,最显眼的位置是在句尾,其次是在句首,中间的位置最平淡,乏善可陈。例如:
(1)Incorrect grammar and improper construction invariably distract readersattention.
(2)The history of vocabulary is,in many ways,the record of civilisation.
把重点放在句尾是种吊胃口的方法,读者或听者非得读完或听完整句不可。
2. 在复杂句里,把主句放在从句之后。
除了名词从句和形容词从句之外,因为它们位置较固定,副词从句中有几种的位置灵活,可以在主句之前出现,也可以跟在主句之后。通常我们就把这样的副词从句提前,重点则放在后头的主句,如(3b):
(3a)I came upon an old classmate when I went to town yesterday.
(3b)When I went to town yesterday,I came upon an old classmate.
5. 必要时,重复重要的语词或概念。例如:
(9)Jackie enjoys the company of ladies. He likes their beauty,he likes their delicacy,he likes their vivacity,and he likes their silence.
(10)the land stretched out without names. Nameless headlands split the surf;nameless lakes reflected the nameless mountains and nameless rivers flowed through nameless valleys and nameless bays.
6. 尽量用主动说态,因此(11b)比(11a)好:
(11a)A pedestrian was struck on the head by a flying stone.
(11b)A flying stone struck a pedestrian on the head.
7. 适当时候,可用倒装句和平行句,如:
(12)Seven dwarfs lived here in the centre of the dark forest. Here,in the centre of the dark forest lived seven dwarfs.
(13)Severity breeds fear;roughness breeds hatred.
(14)Honesty recommends that I speak;self-interest demands that I remain silent.
2015英语四级翻译提高必备短语(2)
2014年12月英语四级翻译试题
2015年四级考试:英语四级翻译训练(四)
英语四级考试长难句翻译练习(3)
2015四级汉译英解题方法举例分析(3)
英语四级考试长难句翻译练习(13)
徐星海:做选择填空,新四级选择高分攻略
英语四级考试长难句翻译练习(9)
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(1)
四级英语考试翻译高分训练题(5)
汉译英分项指导工作 机会和运气
英语四级考试翻译高分训练题
2015年四级考试:英语四级翻译训练(六)
四级翻译备考 在真题中找规律
英语四级考试翻译高分训练题(15)
英语四级考试翻译高分训练题(7)
英语四级考试长难句翻译练习(4)
四级英语四级考试翻译备考笔记(三)
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(9)
2014年英语四级翻译答案
英语四级考试长难句翻译练习(2)
英语四级考试翻译高分训练题(14)
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(一)
英语四级考试翻译高分训练题(11)
英语四级考试翻译高分训练题(13)
英语四级考试长难句翻译练习(5)
老师指点:三步法搞定2015年6月四级翻译
上海四级翻译答案
四级英语翻译完整练习
英语四级考试长难句翻译练习(14)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |