Old person
词汇库:
feminist n. 男女平等主义者,女权扩张论者
unruly a. 不受拘束的,不守规矩的,蛮横的,难驾驭的
allure n. 魅力,吸引力
escendant n. 子孙,后裔,后代
rhetoric a. 花言巧语的
bloodshed n. 血缘关系
stature n. 声望,地位
foster vt. 养育,培养
flattering a. 讨人喜欢的,奉承的
traumatic a. 痛苦而难忘的
insecure a. 不可靠的,不安全的,危险的
compelling a. 引人注目的
score vt. 成功的获得
fraudulent a. 欺诈的,欺骗性的,骗得的
wig n. 假发
thrilling n. 惊心动魄的,使人感动的
privilege n. 特权,特别待遇
eccentric n. 古怪人
lovable a. 可爱的
shrewd a. 精明的
town folk n. 镇上的人
eccentricity n. 怪癖
legendary a. 传奇似的
severely a. 严厉地
intensely ad.强烈地
elaborate a. 精心构思的
conscious a. 意识到的
on another occasion 还有一次
sense of humour 幽默感
Sb. have a good sense of humour 某人很有幽默感
rely on sb. / sth. 依赖
be weak with age 年老体弱
语句库:
He is aging fast.
他老得很快。
a strong and decisive leader 强有力而又坚决果断的领导人
Some people consider his behavior a little bit odd,however,I appreciate him very much.
More recently,historians have studied her as a feminist icon, exploring the ramifications of her position as a woman in authority.
True eccentrics never deliberately set out to draw attention to themselves. They disregard social conventions without being conscious that they are doing anything extraordinary. This invariably wins them the love and respect of others, for they add color to the dull routine of everyday life.
真正古怪的人从不会故意做些事情来引人注目,他们玩世不恭,却没有意识到他们正在做着与众不同的事情。这种做法常常使他们赢得别人的爱戴和尊敬,因为他们给单调的日常生活增添了色彩。
Up to the time of his death,John was one of the most notable figures in our town.
JOHN生前是我们镇上最负盛名的人物之一。
He was a shrewd and wealthy business-man.
他是个精明有钱的生意人。
He is bald and has large ears.
She is the funniest person I have ever come across.
经典句型:It takes sb. some time to do sth.
The old man was on the point of death.
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
小驴儿
有关清明节的英语作文
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
海尔柯贝斯2
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
双语美文:西方情人节的传统
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
清明节扫墓英语作文
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
大象选美:大块头也有美丽容颜
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
漫画图说:我的新年计划(双语)
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
美国年轻人看的励志英语文章
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
小人儿的礼物的故事
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |