1. How many pages did you end up with? 你的最后有几页?
依照大多数人的习惯, 「你的报告最后有几页」这句话通常会把它翻译成, How many pages did you get finally? 是不是啊? 但事实上如果是老美来说这句话, 他们会说的是, How many pages did you end up with? 也就是说, 当老美提到「最后」这个概念时, 他们通常用的是 end up with 这个片语. 所以如果你要说, 「看了那么多的房子之后, 我们最后还是买了湖边的那栋房子」就是, After seeing so many houses, we ended up with buying the one on the lakeside.
所以 End up with 也有「最后有什么样结果」的意思, 再举个六人行 里面的例子, 有一次 Monica 问 Rachel 和牙医师约会的结果怎样? 她的回答就是, We ended up having sex on his chair. Monica 听了之后差点没昏倒. 我想大家不难从这几个例子当中发现, 在许多地方用 end up with 会比 finally 来得更为恰当.
2. That project turned out to be a big flop. 那个计划变成一个大失败.
讲到「变成...」这个动词, become 会是许多人唯一能想到的英文翻译. 所以这个例句许多人会翻成 That project became a big flop. 对, 这样讲完全没错, 但各位下次不妨可以学老美用 turn out 这个片语来代替 become. 这样子这个句子就会变成 That project turned out to be a big flop. 听起来有没有比较顺口呢?
另外老师上课时在讲到数学运算时也常说 turn out 例如最常见的, If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same.
3. I ate salad, soup, steak and pudding. On top of that, I drank two cups of coffee. 我吃了沙拉, 汤, 牛排和布丁, 除此之外, 我还喝了两杯咖啡.
讲到除了什么什么之外, 以前老师教我们的都是 besides, in addition to , 不然就是 except 所以这个例句一般人的讲法会是, Besides/In addition to salad, soup steak and pudding, I drank two cups of coffee. 但除了 besides/in addition to 之外, 老美也很喜欢用 on top of that 这个片语. 而且当他们在讲 on top of that 都还会特别强调加强语气. 通常能表现出一种夸大的语气来吸引听者的注意. 比方说吧!. 「她的未婚夫不但有五栋房子和二部豪华轿车, 银行里还有十亿元的存款」在这里重点是最后的十亿元存款, 所以句子这么造, Her fiance has five houses and two luxury cars. On top of that, he has 1 billion dollars in the bank.
4. Were gonna have two parties back-to-back next weekend. 下周末我们将连续有两场派对.
「连续」这个概念在英文中的说法有很多. 最简单的可以用单一副词 consecutively, 例如例句就可以翻成 Were gonna have two parties consecutively next weekend. 当然你也可以用片语 in a row 或是 back-to-back 来替换这个 consecutively. In a row 原意是排成一列, 例如 three days in a row 就是三天排成一列, 也就连续三天的意思. 而 back-to-back 字面上则是「背贴背」, 当然也有连续的意思在内. 所以比方说期末考到了, 哇咧, 明天居然连续考三科. 这个用英文说出来就是 Well have three tests in a row tomorrow. 或是 Well have three tests back-to-back tomorrow.
国际英语资讯:U.S. House panel launches inquiry into Trumps decision to halt WHO funding
国际英语资讯:Spotlight: Global COVID-19 cases top 3 mln, U.S. economic outlook darkens
国际英语资讯:Japan govt submits reworked extra budget to mitigate virus economic blow
觅春
在这个不寻常的春天里
体坛英语资讯:PSG see off Dortmund 2-0 to reach Champions League last 8
我最喜欢春
太阳帆船
研究:新冠病毒或借助大气污染物颗粒传播
寻找春天的踪迹
我爱制作空模
与袁隆平爷爷面对面
Chinese Food 中国菜
国内英语资讯:Chinese mainland reports 6 new confirmed COVID-19 cases
“生态赤字”与科学双刃剑
国内英语资讯:China urges U.S. to respond to concerns of its people, world on epidemic
每日一词∣普惠金融 inclusive finance
国际英语资讯:UK government announces new loan scheme for small businesses amid coronavirus crisis
蜜蜂和蚂蚁
Lost cause? 成功无望
渔人和沙丁鱼
妈妈,您听我说
四季的我
折飞鸽
体坛英语资讯:Two more Chinese boxers secure places at Tokyo Olympics
夫妻之间理财观念不一致怎么办?
春天
国内英语资讯:China urges epidemic prevention at tourist sites during upcoming holiday
体坛英语资讯:Kenyas Rudisha pushes for return to Olympic Games
在这个不寻常的春天里
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |