
一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis.对爸爸妈妈的父母统称grandparents.实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother\'s side/on my father\'s side.
另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。
结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。
对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称Cousin,属于first cousin.而second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂表兄弟姐妹的子女),同属一个曾祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my second cousin."
对父母的兄弟姐妹,称Uncle和Aunt.后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们经常叫你“叔叔、阿姨”。
内容来自:可可英语 http://www.kekenet.com/read/201108/150290.shtml5G网络或干扰气象卫星工作
体坛英语资讯:Fan/Ding take second prelim game in table tennis worlds
国内英语资讯:Across China: Green agriculture helps farmers grow wealth
国际英语资讯:UN special envoy for Syria cautiously optimistic about political process
国内英语资讯:China to upskill workforce to expand employment
国内英语资讯:China releases regulation on government investment
国内英语资讯:China regulates inspection on building rule of law government
国内英语资讯:Senior Chinese official meets ROK National Assembly Speaker
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains Matchday 33
国内英语资讯:China Focus: Xi holds talks with Lao president to promote ties
国内英语资讯:China-Russia joint exercise holds marines contests
体坛英语资讯:Barca move closer to title, Celta back to safety in Spain
国际英语资讯:Boeing appoints top legal adviser to handle 737 MAX lawsuits
国际英语资讯:DPRK reaffirms determination for denuclearization unchanged
国内英语资讯:Economic Watch: China mulls further opening up financial markets
体坛英语资讯:Defending champion Khromachava pulls out from Kunming Tennis Open
国内英语资讯:Interview: BRI creates increasing cooperation opportunities for Armenia, China: expert
国内英语资讯:China, Thailand to hold joint naval training
研究:男人更爱不懂装懂 有钱男人更甚
国内英语资讯:China to hold tourism promotion activities worldwide from May 15
国内英语资讯:Chinese Foreign Ministry comments on U.S. announcement to withdrawl from ATT
体坛英语资讯:Real Madrid beat Panathinaikos to advance into EuroLeague Final Four
国内英语资讯:Wuhan creates feast for the eyes with largest-ever light show on Yangtze River
国内英语资讯:China to enhance institutional innovation, cut certification requirements, refine procedures
体坛英语资讯:New rubber colors for table tennis rackets expected after Tokyo Olympics
娱乐英语资讯:Polish jazz lovers gear up for International Jazz Day
国内英语资讯:Chinese team preparing to leave for trade talks in U.S.: FM spokesperson
国内英语资讯:China announces guidelines to promote integrated urban-rural development
气象学家警告:5G网络或干扰气象卫星工作
国际英语资讯:Irans Bushehr nuclear plant restarts operation after maintenance
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |