Double Seventh Festival
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.
七夕节是传统的节日,在农历7月7号。
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
七夕节的背后有个美丽的故事。
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang . His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. .
牛郎和织女相爱。
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called Qi Xi .
牛郎织女七夕相会。
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty . Historical documents from the Eastern Jin Dynasty mention the festival, while records from the Tang Dynasty depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song and Yuan dynasties, special articles for the Qi Xi were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
七夕故事被流传。
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentines Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
精选英语美文阅读:Be Still With God 与上帝同在
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第16节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第二章 第1节
英语美文欣赏:两个人的早餐 Just Two For Breakfast
美国总统大选常用习惯用语
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第7节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第4节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第12章 第1节
双语:“南瓜节”来狂欢 恶作剧还是招待?
英美文化差异二
英语美文:会说话的鱼
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四章 第1节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四章 第2节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第6节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第4节
精选英语美文阅读:Selling My Mother's Dresses
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第9节
美文背诵:梦想起飞 别一飞冲天
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第6节
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第6节
精选英语美文阅读::母亲的遗物
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第5节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第5节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第7节
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第9节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第2节
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |