清 明 节(Tomb-Sweeping Day) Qing Ming Jie(All Souls' Day)
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.
Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述意义,清明节因此成为华人的重要节日。 清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。有些地域的人士的扫墓活动长达一个月。
故宫建“流散文物追索”清单
“宪法宣誓”制度明年实行
中国“银行间市场”开放
证监会核查股票“集中抛售”
一周热词回顾(6.29-7.5)[1]-7.5)
第七轮“中美战略与经济对话”开启
职工“探亲假”名存实亡
德国不考虑希腊债务“剃头”
一周热词回顾(6.22-6.28)
通州升级北京“行政副中心 ”
禁毒战争不获全胜决不收兵
中国将扩大“法律援助”范围
50个国家正式签署“亚投行协定”
一周热词回顾(7.6-7.12)
上海叫停“彩色跑”
一周热词回顾(7.13-7.19)
一周热词回顾(7.20-7.26)
海关查获大量走私“僵尸肉”
政府将推出“微调控”措施
北京举办“国际发呆大赛”
一周热词回顾(6.8-6.14)
制造强国建设领导小组成立
“电子红包”或需纳税
一周热词回顾(7.27-8.2)
苹果推出“流媒体音乐服务”
国产动画陷“抄袭门”
疑似MH370“飞机残骸”被发现
中美对话“双边投资协定”成焦点
京杭试水“无人超市”
一周热词回顾(6.15-6.21)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |