有的时候我想,为什么口语有时不能比较流利的讲出来呢?原因之一就是没有一个正确的思路,大多数的时候,都是先用汉语的思维,从实话实说的角度来先考虑一翻,等想清楚了实际情况,再翻译成英语去回答,或者是边想边翻译。这就是问题所在了。
对于英语水平不是很高的人来说,这个过程是要花掉一部分时间的,这就有构思和翻译两个步骤需要完成。而且,构思出来的汉语答案在翻译成英语的过程中又会出现一些问题。比如,有些词语或者表达方式一时难以灵活的运用,要不然就是跟本想不起来了,甚至有的时候还有时态的问题,这就使得最后的回答不理想,以至于分数比较低。考官评分中很重要的一点就是流利的程度,如果象刚才我们谈到的那样,就很容易让自己的回答变得不通顺,不流畅,吞吞吐吐。自然不会有理想的分数。
总而言之,就是要想尽办法让自己的回答尽量的流利,清晰,完整,准确。所以,我们现在就来为这样的目的做一些改变。
在听完考官的提问之后,不要马上就去想自己的真实情况。
为什么呢?因为有可能,我是说,有可能,真实的情况会不太容易用英语来表达清晰,所以,应该在保证符合逻辑的前提下,想出一些比较方便自己进行回答的答案,换句话来说,就是,要把自己最熟悉的相关的短语和词句组织起来,形成你的答案,而不必去考虑这个答案是否是你自己的真实的情况。
第一,你不是在法庭上说证词,不用对你自己的话负什么法律责任,没人会追究你说了些什么。
第二,你的答案是否真实,并不在考察范围之内,考官也并不知道你的情况,或者说,考官考察的是你的英语表达能力,而不是别的什么。
所以,我们就可以尽可能的展开丰富的想象和联想,把自己的优势,自己擅长使用的词句,短语,等等,进行组织,来形成一个更易于流利表达的答案。
当然,有些朋友可能会感觉,这样做会更麻烦,那就因人而异了。大家找到最适合自己的方法就好。
另外再补充一点,个人认为口语中应尽量避免时间较长的停顿,即使用了不太恰当的表达方式,或者由于急于表达而犯一点小的语法错误,要好于默不做声,无言以对。换言之,实在没词了,就想到什么说什么,别太犹豫。时间不等人啊。
以上内容,纯属个人拙见,仅供参考。大家一起探讨。
我要克隆塞尚
国内英语资讯:Chinas rolling stock manufacturer donates medical equipment to Germany
春节的起源
未来的桥
我看克隆
三峡水库建成的利与弊
假如我是桥梁设计师
体坛英语资讯:Uganda targets knockout stage in 2020 African Nations Championship
我家乡的冬天
国内英语资讯:Chinese envoy vows to continue to provide aid, urges against politicization of pandemic
国际英语资讯:Chinese students at UM receive health kits from homeland
为防止民众聚集 日本城镇忍痛剪光玫瑰和郁金香
故乡的冬天
江南可采莲
唐诗中的“花花世界”
麦当劳与永和豆浆
生活是充满爱心的
传奥巴马加州沙漠购豪宅
国内英语资讯:HKSAR chief executive expresses confidence yet urges to remain alert amid COVID-19 epidemic
A Lovely Boy 一个可爱的男孩
国际英语资讯:Brazils justice minister Sergio Moro resigns
端午节起源
世卫组织:无证据显示感染新冠病毒康复且带抗体者不会二次感染
扇子的文化
专家:导弹击中马航飞机 机上人员只能绝望等死
国际英语资讯:Palestine urges Israel to release prisoner diagnosed with COVID-19
国内英语资讯:China Focus: National public health month highlights epidemic prevention
父爱远去如山隔
荷兰自行车手两次避开马航事故航班
最烂阵容:2017世界杯最令人失望的11人[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |