1.建议漂亮女性与自己的男性上司保持一定距离。
It is suggested that beautiful females should keep their male bosses at arms length.
2.我想提醒我们中那些说的多做的少的人,你们的职位不可能永远为你们保留着。
I want to remind those among us who say a lot but do very little that your positions cannot be
kept for you forever.
3.映入眼帘的景象使我不禁倒吸一口凉气。
I gasped with shock at the scene coming into my eyes.
4.哨声响起时我们的足球队正在做最后的挣扎//拼搏。
Our football team are at their last gasp when the whistle went.
5.她听到那消息后大惊失色。
She paled with shock at the news.
6.那个问题比较起我们正在讨论的这一个来就显得无足轻重了。
That issue pales into insignificance beside the one we are discussing now.
7.我现在心绪烦乱如麻。
Im in a confused state of mind.
8.多好的机会呀,可让我给搞砸了。
It was such a good opportunity, but I messed it up!
9.一丝淡淡的笑容从她脸上掠过。
A faint smile drifted across her face.
10.我一下船就让一个人给缠住了,他向我兜销一枚钻戒。
I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a
diamond ring.
11.我无意要买钻戒,但我无法掩饰自己还是被钻石的个头给吸引住了。
I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamond.
12.我们走经一家路边的商店时,他拿起一块钻石,紧紧地按在窗户上,在玻璃上划出了一道很深的印痕。
As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.
13.下一个走向我的人是卖贵重钢笔和手表的。
The next man to approach me was selling expensive pens and watches.
14.我仔细查看了其中的一支钢笔,看起来的确像是真的。在金笔帽的底部整齐地刻着美国造字样。
I examined one of the pens closely. It certainly looked genuine. At the base of the gold cap, the words Made in USA were neatly inscribed.
15.这人讲这支笔值50英镑,但算我面子大,只需30镑便可拿走。
The man said that the pen was worth 50 pounds, but as a special favor, he would let me have it for 30 pounds.
16.我摇了摇头,伸出了五个手指,意思是我只愿意付5英镑。
I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay 5 pounds.
17.一边打着手势,嘴里面一边哇哇乱叫着,这人表现得好像感到我的出价让他发疯一般。但他最终还是把价格降到了10英镑。
Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to 10 pounds.
18.我耸了耸肩膀便迈步走开了,此时,也就是那么一会儿的功夫,他追了上来并将笔塞到了我的手里面。
Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.
19.虽然他绝望地不停地向空中甩着胳膊,然而还是很欣然地接过了我给他的那5英镑。
Though he kept throwing up his arms in despair, he readily accepted the 5 pounds that I gave him.
20.我为自己杀价的本领沾沾自喜、得意忘形,但回到船上后这种感觉便荡然无存了。无论我怎么摆弄,就是没办法将这支漂亮的笔灌上墨水。时至今日,它还没写出过一个字呢。
I was especially pleased with my wonderful bargainuntil I got back to the ship. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day, it has never written a single word!
Good Heart Brings Happy Ending 好心有好报
三星因手机缺陷向中国消费者道歉
美国保证今后不监听联合国
美国为军犬建立首座国家纪念碑
俄称斯诺登可助德调查美国窃听默克尔
加拿大美女网诱男子约会买单 吃遍高级餐厅
体坛英语资讯:Cologne overcome Wiesbaden in German Cup on penalties
德媒:美国监听默克尔电话超10年
英国小猫误拨电话报警 警察破门而入
别有一番滋味在心头 读懂大学生心中的乡愁
迪斯尼公主们的15堂坑爹爱情课
你知道中国的光棍盛产地排行榜吗?
纽约市禁止向21岁以下的人销售香烟
体坛英语资讯:Chile midfielder Hernandez to undergo knee surgery
剩女也要宁缺勿滥 十种奇葩男约会不得
荷兰艺术家:真空吸尘器净化北京空气
美国安全局“肌肉发达” 被指“行窃”谷歌雅虎
杰奎琳·肯尼迪的五个不解之谜
为什么第一个孩子是最聪明的?
幸福导航:8种永不改变的幸福感受
听妈妈唱歌 萌宝宝感动到泪流满面
福布斯富豪榜 中国亿万富翁创新高
MOOC已经到能代替大学教育的时候了吗?
The origin of Chinese Tourists Image 中国游客形象的缘由
伦敦人欲打飞的上班 住外国更便宜
BBC被指诽谤哈里王子吸毒
中国成最受欢迎移居地?美国仅列12
未来的你会问现在的自己的6个问题
纳粹大屠杀幸存者和马友友演奏昔日狱友歌曲
就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |