Some people think that machine translation is highly developedintodays society. Therefore it is not necessary for childrentolearn a foreign language. Whats your opinion?
随着机器翻译技术的发展,孩子需要学习外语吗?
With the rapid development of modern science, computers havebeenplaying a more important role in our daily lives. It is suchaworldwide trend that there is no exception for Chinese.
Many people regard the computer as the magic machine. It cansolvemany problems quickly and efficiently, and best of all, itcantranslate all kinds of languages. By using the computer you canjustput ail the original versions into it and then you will getthe fasttranslation. So some parents raise doubts about thenecessity fortheir children to learn foreign languages so hard anymore.
At first thought, it seems that the computers can really helpusto do so. But if you look in- sue the matter deeply, you may findadifferent answer. First of all, machines can never replacemankind.Computers are created by man and are controlled by humanbrains. Wecan never rely too much on machines; otherwise we willbecome theslave of them one day. On the contrary, we need to enrichourknowledge as much as possible so that we can catch up with thefastpace of the world. It is very necessary to learn more languagessoas to upgrade our abilities to follow the progress oftheworld.
And furthermore, it will do good to children if they learnmorelanguages. Both their brain and their thinking modules canbenefitfrom it. When they grow up, they can easily accept variouskinds ofcultures and communicate with foreigners, which canfavorablyenhance the mutual understanding and developinternationalbrotherhood.
So, we can clearly see that, though computers can begoodtranslators, people still need to learn more languages with aviewto improving their abilities and facilitating theirfuturecommunication with people from othercultures.
An argument occasionally these days is that some peopleoftenthink machine translation can take place of the childrensstudy ofa foreign language. As far as I am concerned, I canttotally agreewith this opinion.
It first comes to the point that machine translation is nothighefficiency. The human language is so complex that nowadays nosuchmachine can translate one language to another sufficientlyandtotally. The machine can only provide some words or piecesofhalf-baked sentences. So we human beings, especially children,maynot rely on this kind of machine, at least recently.
On the other hand, if the real machine that the whole sentencecanbe translated completely turn to reality, children should notbetaught not study a foreign language. The reason is thelanguage is made up of not only the grammarand wordsbut also tones and mood. And when children are studying alanguage,he is not discovering an unknown area, but wild his logicandideation. Additionally, even if the machine will be out of workoneday occasionally in future, he can talk with otherforeignersfreely.
Frankly, the loss of language sensitivity is much popularthesedays. Many peoples speaking and grammar is terrible.Childrenoften study wrong speaking from annoying TV programs anduntrainedbroadcasters. The invention of translation machine willmake itworse. The problem whether to teach the boys and girlsforeignlanguages or not needs to be treated seriously.
In a word, in modern society the translation machine isstealingour sensitivity of the language. People should do somethingtoprevent the loss of language ability, especially inthechildhood.
手机走神:走路开车不忘看手机
2015全球最繁荣国家 美国跌出前10,中国52
金庸小说的英文名
盘点那些红遍中国的新加坡歌手
上海迪士尼解密:将诞生全球首个“米奇大街”
前苹果公司创意总监加入华为
进军时尚圈?麦当劳挑战时装伸展台
习近平阐述中国梦引用的名句
努力推动两岸关系和平发展成为不可阻挡的历史潮流
德意志银行将裁员9000人
先入为主的“詹姆斯·邦德效应”
译经:十个经典口译句型
双11有人给你“亲密付”吗?
各式各样的“效应”
女子在巴黎恐袭中装死逃生 网述亲身经历被疯传
福克斯将于迪拜打造第二个主题公园
亚马逊首家实体书店西雅图开业
路怒之外,又有“屏怒”
“怒”族新成员:饿怒
去完健身房就大吃,这是“自我纵许”
成功人士早餐前要做的14件事
63岁美国老太提供“租妈”服务
意大利:无邮件工作减轻压力
喜怒无常是好事?情绪多变适应力更强
C罗:我比梅西要强,我才是世界第一!
Binge-watch获评柯林斯词典2015年度热词
关于生死的20条深刻语录
习近平:中越“同志加兄弟”传统友谊历久弥坚
坠落、飞翔、赤身裸体、找不到厕所······心理学家解析九大常见梦境
母亲“第一次拥抱”可减少新生儿死亡
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |