宣称历史文物和艺术作品都可以从电脑上看到,因此公共博物馆和艺术画廊便不再需要了简直就是荒唐。
It is simply absurd to assert that with historical objects and works of art being able to be seen through a computer, public museums and art galleries will no longer be needed.
首先,电脑永远替代不了真正的公共博物馆和艺术画廊。不管电脑影像何等真实、形象,它们依然仅仅是影像而已,不是我们真正看到的、甚或还会被许可用指端触摸一下的历史文物和艺术作品。对于那些声称因为可以从电脑屏幕上看到想看的一切,所以博物馆和艺术画廊没有继续存在必要的人们,我想建议他们就从电脑里娶个太太或者嫁个丈夫得了,犯不着去娶嫁真实生活中的人!
First of all, computers can never replace real public museums and art galleries. No matter how real and vivid computer images are, they are only images, not the historical objects and works of art that we see in real or even might be allowed to touch with our fingertips. For those who claim museums and galleries are no longer needed because they can see all they want to on a computer screen, Id like to suggest that they marry a wife or husband in the computer rather than in real life!
其次,参观真实的博物馆和艺术画廊在多方面有益。一来可以锻炼身体:在我们赶往博物馆或者艺术画廊并漫步现场的过程中,我们得到了一些锻炼,这对我们的身体健康有诸多好处。二来我们可以大饱眼福,亲眼看到那里的所有物件并切身体会那种神奇、美妙和精湛的工艺。这个过程是主动地看我们想看的一切,不是被动地去看别人在电脑屏幕上展示给我们的。再来就是我们离开电脑去现场观看真实物件可以保护我们的视力。
In the second place, visiting real museums and art galleries is a rewarding experience in many respects. For one thing, it is a good exercise. While we are making the trip to a museum or art gallery and then strolling about on site, we get some exercise which does a lot of good to our health. For another thing, we can feast our eyes on all kinds of things there and experience the wonder, beauty and exquisite workmanship with our own eyes in an active way instead of in a passive manner by looking at what are being displayed to us by others on the screen. For yet another thing, we protect our eyesight by moving away from the computer screen and see the real objects on site.
电脑给我们的生活带来了很多方便,这是真的。有时候,特别是当我们暂时不能亲临博物馆和艺术画廊时,我们可以大概了解一下现场都展示了哪些东西。然而,我们从电脑屏幕上看到的与我们现场亲眼看到和感受到的毕竟是不完全一样的。
It is true that computers have brought great conveniences to our life. At certain times, especially when it is temporarily impossible for us to visit museums and art galleries in person, we can get a rough picture of what are on display on site. However, what we see from a computer screen is, after all, not exactly the same as what we see and feel with our own eyes on site.
由此我们可以得出结论:电脑永远不可能替代真实的博物馆和艺术画廊。因此,说不需要去博物馆和画廊了因为历史文物和艺术作品都可以通过电脑屏幕来欣赏了是荒谬的。
In conclusion, computers will never be able to replace real public museums and art galleries. Therefore, it is ridiculous to say that one does not need to go to museums and art galleries as historical objects and works of art can be appreciated on a computer screen.
英国将打造两层楼高蛋糕 庆女王登基60周年
你不想看广告?难!
淘来相机竟存故亲旧照
美国多地设立色狼禁区保护未成年人
吸血昆虫引发新型艾滋病 美洲成重灾区
微软或在今秋正式发布Windows 8
透过睡相看性格
近五成小学生使用微博
《自然》杂志排行:中国科技大学科研第一
当运动减肥遇上关节担忧
27岁“俄版扎克伯格”窗口撒钱引哄抢
美国男孩为见奥巴马逃课 获总统亲批假条
父亲节:世界上第一个爱你的男人
英国小学生自创钢笔礼服挑战Gaga
芭蕾,你是舞之女王
皇马巴萨有望中国对决 西班牙超级杯正式落户北京
揭秘伪排毒保健方法
荷兰开设离婚旅馆 一个周末即可迅速离婚
食人案引发僵尸话题 美辟谣称僵尸并不存在
美式英语入侵英国:好莱坞电影、流行小说势不可挡
扎克伯格夫妇罗马蜜月遭吐槽 午饭32欧元没给小费
调查:英国孩子爱用美式英语
专家建议:谨慎服用维生素片!
中国教育:起跑线上的娃娃们
十个理由告诉你 毕业了也还得接着学习!
英女王御用替身曝光 工作24年分文不取
想瘦身吗?别看美女广告!
医务人员练真气 打通任督二脉?
英女王60年登基庆典 小学生或掌勺盛宴
爱情故事:你爱我什么?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |