宣称历史文物和艺术作品都可以从电脑上看到,因此公共博物馆和艺术画廊便不再需要了简直就是荒唐。
It is simply absurd to assert that with historical objects and works of art being able to be seen through a computer, public museums and art galleries will no longer be needed.
首先,电脑永远替代不了真正的公共博物馆和艺术画廊。不管电脑影像何等真实、形象,它们依然仅仅是影像而已,不是我们真正看到的、甚或还会被许可用指端触摸一下的历史文物和艺术作品。对于那些声称因为可以从电脑屏幕上看到想看的一切,所以博物馆和艺术画廊没有继续存在必要的人们,我想建议他们就从电脑里娶个太太或者嫁个丈夫得了,犯不着去娶嫁真实生活中的人!
First of all, computers can never replace real public museums and art galleries. No matter how real and vivid computer images are, they are only images, not the historical objects and works of art that we see in real or even might be allowed to touch with our fingertips. For those who claim museums and galleries are no longer needed because they can see all they want to on a computer screen, Id like to suggest that they marry a wife or husband in the computer rather than in real life!
其次,参观真实的博物馆和艺术画廊在多方面有益。一来可以锻炼身体:在我们赶往博物馆或者艺术画廊并漫步现场的过程中,我们得到了一些锻炼,这对我们的身体健康有诸多好处。二来我们可以大饱眼福,亲眼看到那里的所有物件并切身体会那种神奇、美妙和精湛的工艺。这个过程是主动地看我们想看的一切,不是被动地去看别人在电脑屏幕上展示给我们的。再来就是我们离开电脑去现场观看真实物件可以保护我们的视力。
In the second place, visiting real museums and art galleries is a rewarding experience in many respects. For one thing, it is a good exercise. While we are making the trip to a museum or art gallery and then strolling about on site, we get some exercise which does a lot of good to our health. For another thing, we can feast our eyes on all kinds of things there and experience the wonder, beauty and exquisite workmanship with our own eyes in an active way instead of in a passive manner by looking at what are being displayed to us by others on the screen. For yet another thing, we protect our eyesight by moving away from the computer screen and see the real objects on site.
电脑给我们的生活带来了很多方便,这是真的。有时候,特别是当我们暂时不能亲临博物馆和艺术画廊时,我们可以大概了解一下现场都展示了哪些东西。然而,我们从电脑屏幕上看到的与我们现场亲眼看到和感受到的毕竟是不完全一样的。
It is true that computers have brought great conveniences to our life. At certain times, especially when it is temporarily impossible for us to visit museums and art galleries in person, we can get a rough picture of what are on display on site. However, what we see from a computer screen is, after all, not exactly the same as what we see and feel with our own eyes on site.
由此我们可以得出结论:电脑永远不可能替代真实的博物馆和艺术画廊。因此,说不需要去博物馆和画廊了因为历史文物和艺术作品都可以通过电脑屏幕来欣赏了是荒谬的。
In conclusion, computers will never be able to replace real public museums and art galleries. Therefore, it is ridiculous to say that one does not need to go to museums and art galleries as historical objects and works of art can be appreciated on a computer screen.
2017年5月CATTI三级口译真题解析(下)
体坛英语资讯:Ronaldo: Maradona the greatest′
体坛英语资讯:FBI Investigating 2021 World Athletics Championships award to Eugene
体坛英语资讯:Montpellier president Nicollin dies at 74
国际英语资讯:Japan pledges to make efforts to help ease tensions between U.S., Iran
揭秘:裹在香蕉上的那一根根韧丝有什么用?
吃掉我们忠尽职守的护卫 Eat the Loyal Guard
国际英语资讯:UN official expresses grave concern over civilian protection in NE Syria
国际英语资讯:Merkel stresses sustainable growth ahead of G20 summit
体坛英语资讯:China defeats Belarus 84-66 in Womens International Basketball Championship
引俗语、话古训、打比方,习近平勉励港人致辞中的智慧
年轻一代面临新的挑战 The Young Generation Faces New Challenges
国内英语资讯:Chinese aircraft carrier formation to visit Hong Kong
习近平在庆祝香港回归祖国20周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话
打疫苗怕疼?疫苗贴让你轻松搞定
2017年5月CATTI三级口译真题解析(中)
国际英语资讯:Jordan PM says more incentives to boost economy as cabinet reshuffled
如何有意义的生活 How to live a meaningful life
想和老外网聊?这些“行话”必须懂!
体坛英语资讯:Jebet targets at new world record
川普将在波兰发表重要讲话
川普与习近平安倍通电话讨论朝核问题
强降雨持续 长江部分支流超历史最高水位
国际英语资讯:6 killed as small plane crashed in Midwest U.S state of Wisconsin
去香港不可不尝的14道美食
国际英语资讯:Russia, India work on military technical cooperation program by 2030
丽丽的变化 The Change of Lily
6月资讯热词汇总
体坛英语资讯:Barca allow defender Mathieu to train with Sporting Lisbon
美国解除对卡塔尔航空公司乘客随机携带手提电脑的禁令
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |