1.red states/blue states
共和党支持率较高的州在大选地图上用红色标示,蓝色则代表民主党
2.Two Americas
民主党候选人克里在大选中,指责现任总统布什的经济政策导致美国社会出现严重分化。克里说他眼里有两个美国:一个富人的美国和一个穷人的美国。
3.Incivility
毫无疑问,这个单词也与美国大选有直接联系,它是许多美国电视评论员在评价两位总统候选人的三场电视辩论时最常挂在嘴边的一个词。
4.预选会议
特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。
所谓分层预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选区会议上选出参加高一级行政区会议的代表,这一级代表再选出参加州一级会议的代表,最后由州级会议代表选出参加本党全国提名代表大会的代表。预选会议制旨在通过选出支持某一候选人的代表来表明政党在各州内的党员所希望推举的本党总统候选人。这种做法使决定总统候选人的程序始于基层,因此将总统提名程序民主化。
5.燕尾提举力
从旧时绅士长礼服后下摆燕尾一词引申而来,在美国政治中,指一位在职民选官员或竞选公职的候选人利用自己的声望给本党其他候选人增加胜选机会的能力──好似让别人受其燕尾之提举,顺势走向胜利。
6.会后弹升
在共和党或民主党全国代表大会完成总统候选人提名的几天内出现的这位候选人在民意调查中声望上升的现象。
7.辩论
近年在美国政治中,往往指由电视现场传播的总统或副总统候选人间的辩论;他们通过回答媒体或观众的提问来阐述自己和自己政党的立场观点。
8. 分掌政府
通常指白宫由一个政党控制,而国会参、众两院中的至少一院由对立派政党控制的局面。这种情形也会出现在州政府,即州长属于一个党,而控制州议会的是另一个党。分掌政权是美国政体的常见现象,从历史效果来看,它有利于避免激进的变化,并促使两党政治家在立法提案问题上做出妥协。
9.选举团
当美国选民前往投票站投票选举总统时,很多人认为己是在直接选举总统。但美国采用的是十八世纪宪法定下的选举团制度,因此,严格地讲,情况并非如此。选举团是一组选举人的总称,他们由各州党员在州内提名产生。
埃及寡妇女扮男装43年养活全家
欧盟调查谷歌垄断 恐罚款66亿美元
常用the的情况
“穹顶之下” 雾霾的英文怎么说?
社会学家给毕业生们的忠告:不要担心梦想
教你一个高大上的热词——“亚投行”
一身烧烤味 汉堡王推出汉堡味香水
“熊孩子”英文怎么说
英国网民票选:史上最难发音的10个单词
关于清明节的英语
全世界最大的兔子:体长超1.2米重22公斤
一张图告诉你:画家最偏爱什么颜色?
愚人节彩蛋 在谷歌地图上玩吃豆人
用英文介绍清明节
生活中哪些真相让你心碎?
美国国务院停电 资讯发布会靠手机照明
3岁天才儿童:IQ145会用5国语言算术
震惊!《吸血鬼日记》女主宣布退出第七季
“月嫂”英文怎么说
再见飞人 刘翔发微博宣布因伤退役
称霸中韩票房 为什么我们该去看王牌特工
清明节英语介绍
囧研究 吃鸡蛋让人变大方
双语揭秘:网购人奶风险多
学英语习语识各国国名
世界上哪国的护照最给力?
一个神奇的APP:360度全方位了解习大大
“马杀鸡”是按摩,那“伐杀鸡”又是什么?
哪些童言让你受益?
Pets are people! 美国人的宠物情节
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |