1.根据对比关系猜测词义
在一个句子或段落中,有对两个事物或现象进行对比性的描述,我们可以根据生词或难词的反义词猜测其词义。
例如:
Andrew is one of the most supercilious men I know. His brother, in contrast,is quite humble and modest.
该例中supercilious对许多人来说可能是个生词,但是句中短语in contrast,可以提示我们supercilious和后面词组humble and modest是对比关系。分析出这种关系后,我们便能猜出supercilious意为目空一切的,傲慢的。
表示对比关系的词汇和短语主要是unlike,not,but,however,despite,in spite of,in contrast和while引导的并列句等。
A good supervisor can recognize instantly the adept workers from the unskilled ones.
该句中并未出现上面提到的表示对比关系的词或短语,但是通过上下文可以判断出句子前后是对比关系,即把熟练工人与非熟练工人区分开。这时我们也能够推断出生词adept的词义,熟练的。
2.根据比较关系猜测词义
同对比关系相反,比较关系表示意义上的相似关系,例如:
Green loves to talk,and his brothers are similarly loquacious.该句中副词similarly表明短语loves to talk与生词loquacious之间的比较关系。以此可以推断出loquacious词义为健谈的。
表示比较关系的词和短语主要是similarly,like,just as,also等。
3.根据因果关系猜测词义
在句子或段落种,若两个事物、现象之间构成因果关系,我们可以根据这种逻辑关系推知生词词义。
例如:
Tom is considered an autocratic administrator because he makes decisions without seeking the opinions of others.
根据原因状语从句的内容,我们可以推断出生词autocratic指独断专行的。
There were so many demonstrators in the Red Square that he had to elbow hisway through the crowd.
此句为结果状语从句,根据从句的描书许多示威者,我们便可推知elbow的词意挤,挤过。
4.根据同义词的替代关系猜测词义
在句子或段落种,我们可以利用熟悉的词语,根据语言环境推断生词词义。
例如:
Although he often had the opportunity, Mr. Tritt was never able to steal money from a customer. This would have endangered his position at the bank,and he did not want to jeopardize his future.
作者为避免重复使用endanger一词,用其同义词jeopardize来替代它,由此推知其词义为使。 . .陷入危险,危及、危害。
Doctors believe that smoking cigarettes is detrimental to your health. Theyalso regard drinking as harmful.
句中detrimental四个生词,但判断出harmful替代detrimental后,不难推断出其词义为不利的,有害的。
体坛英语资讯:FIFA President proposes new initiatives for upgrading African football
体坛英语资讯:Scocco shows class as 10-man River Plate extend Superliga lead
客家菜 家乡情
体坛英语资讯:Germanys Friedrich takes 4-man bobsleigh World Cup overall title
上海正大广场开启迪士尼魔幻之旅
巴黎的出租车大战
不要迷信“超级食物”!这五种吃法无助于提高免疫力
国内英语资讯:CPC praised by foreign parties over sharing Chinas anti-virus experience
体坛英语资讯:Bayern climb atop standings, Dortmund see off Union 5-0
国内英语资讯:China refutes U.S. slandering of Chinas military-civilian integration policy
国际英语资讯:U.S. sanctions Syrian defense minister over Idlib conflict
科学家发现非洲以外人类最古老的脚印遗迹
教你做甜美辛香的冬日姜饼
泰国大选提前投票受阻 当局寻求收复被占领区域
国内英语资讯:China Focus: Chinese firms aid Italys anti-virus fight with donations of medical supplies
邓文迪“给布莱尔爱的手稿”被曝光
国内英语资讯:China to improve protection for children in need amid virus outbreak
奥巴马提名密码专家出任NSA新局长 亲自面试
“哈士奇”的千古癌症 绵延1.1万年
体坛英语资讯:Roundup: Kipchoge, Kosgei lead Kenya hunt for Olympic marathon glory
国际英语资讯:U.S. sanctions impair Irans ability to fight COVID-19: Iranian FM
国际英语资讯:Over 7,000 people die of COVID-19 globally: WHO
体坛英语资讯:China book 7 womens, 5 mens singles quarterfinal berths at ITTF German Open
体坛英语资讯:Austrias Hoelzl takes double win in womens ski jumping World Cup
国内英语资讯:China takes countermeasures against restrictive measures on Chinese media agencies in U.S.
国际英语资讯:Biden projected to win Floridas Democratic primary -- U.S. media
英国移民需接受英语技能测试才能享受福利
国际英语资讯:Diary in Rome: From quarantine to lockdown amid coronavirus outbreak
美国重量级团体支持希拉里竞选总统 已开始筹款
体坛英语资讯:Anadolu Efes beat Red Star 85-78 in basketball Euroleague
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |