分割结构是一种修辞手段,在英语句子中,特别是在书面语中,比较常见。分割结构就是指把英语句子中原来属于一个整体的句子成分分割开,一部分留在句子的原来位置,另一部分远离原来位置。
如:The best books are treasuries of good words,the golden thoughts,which,remembered and cherished,become our constant companions and comforters. 不难看出which become our constant companions and comforters原本是一个整体,被用作状语的过去分词remembered and cherished分割开。常见的分割结构形式有同位语或同位语从句与先行词的分割,定语或and定语从句与先行词的分割,主语与谓语的分割,谓语与宾语的分割。使用分割结构的目的是使语句结构平衡,避免头重脚轻,或者为了使表达的主题思想更加突出醒目,读起来更通顺流畅。分割结构的存在说明了英语在结构形式和表达方法上的生动性和灵活性,但也造成了句子结构的错综复杂。对于分割结构,只有从结构上和语意上弄清它才能避免理解上的错误,英译汉时要把原来属于一个整体部分的意义译出。
如:An unusual present was given to him for his birthday,a book on ethics.过生日的时候他得到了一件不寻常的礼物一本关于伦理道德的书。
再如:After Galileos work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅支配着地球上的也支配着天体上的物体的运动。
此外,还有定语与其中心词被分隔,某些词语与其所要求的介词被分隔,动词与其宾语被分隔,介词与其宾语被分隔等。总之,英语的分隔应遵循尾重原则和句尾信息焦点原则。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。
1. Such a viewpoint,particularly prominent in the developing countries,is reinforced by the widely-held belief that it is not the peaceful application of nuclear energy that is endangering the survival of mankind.
第一层:Such a viewpoint,主 particularly prominent in the developing 定 countries,is 系 reinforced 表 by the widely-held belief 状 that it is not the peaceful application of nuclear energy that is end- 同位语从句 angering the survival of mankind.
背后有冷箭 六大征兆他们准备解雇你
苹果也乌龙 iPhone6发布会变中文课
苏格兰独立公投结果公布 在一起
好莱坞女星街头吻丈夫 被当妓女押上警车
男人心声:爱素颜,不等于完全不化妆的女人
囧研究 男人不论多大都喜欢22岁以下女人
德国方面要求谷歌公布搜索算法
不会理财让美国人付出高昂代价
低头党的福音 中国首条手机人行道
17种恶心到吐的社交网络更新
如果公投失败 还会有新公投吗
哥伦比亚半透明自行车队服引发争议
当医生上网搜索病人信息
六个问题帮助你管理时间
弹幕电影,究竟是噩梦还是潮流
广播公司闹乌龙 致祖马两妻子见面“互掐”
香港陈氏家族将向南加州大学捐款
人生打开方式要正确 如何开启你一天的头10分钟
网络战士or偷窥狂?男子发名人裸照爆红网络
奥巴马吃闭门羹 入豪华高尔夫俱乐部遭婉拒
你为什么还是单身?这不是一种病态
美国女性用废弃狗毛制成高端时尚包
李娜退役告别信(双语全文)
英专家狂想:40年内进化出新人类
再见娜姐! 李娜宣布因膝伤退役
日本女性能拯救安倍经济学吗?
美国人的饮食结构有多糟糕?
海外文化:文化塑造了我们的感官
苏格兰独立公投 女王小贝呼吁在一起
科学家最懂女人心:女人的眼泪和性欲
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |