分割结构是一种修辞手段,在英语句子中,特别是在书面语中,比较常见。分割结构就是指把英语句子中原来属于一个整体的句子成分分割开,一部分留在句子的原来位置,另一部分远离原来位置。
如:The best books are treasuries of good words,the golden thoughts,which,remembered and cherished,become our constant companions and comforters. 不难看出which become our constant companions and comforters原本是一个整体,被用作状语的过去分词remembered and cherished分割开。常见的分割结构形式有同位语或同位语从句与先行词的分割,定语或and定语从句与先行词的分割,主语与谓语的分割,谓语与宾语的分割。使用分割结构的目的是使语句结构平衡,避免头重脚轻,或者为了使表达的主题思想更加突出醒目,读起来更通顺流畅。分割结构的存在说明了英语在结构形式和表达方法上的生动性和灵活性,但也造成了句子结构的错综复杂。对于分割结构,只有从结构上和语意上弄清它才能避免理解上的错误,英译汉时要把原来属于一个整体部分的意义译出。
如:An unusual present was given to him for his birthday,a book on ethics.过生日的时候他得到了一件不寻常的礼物一本关于伦理道德的书。
再如:After Galileos work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅支配着地球上的也支配着天体上的物体的运动。
此外,还有定语与其中心词被分隔,某些词语与其所要求的介词被分隔,动词与其宾语被分隔,介词与其宾语被分隔等。总之,英语的分隔应遵循尾重原则和句尾信息焦点原则。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。
1. Such a viewpoint,particularly prominent in the developing countries,is reinforced by the widely-held belief that it is not the peaceful application of nuclear energy that is endangering the survival of mankind.
第一层:Such a viewpoint,主 particularly prominent in the developing 定 countries,is 系 reinforced 表 by the widely-held belief 状 that it is not the peaceful application of nuclear energy that is end- 同位语从句 angering the survival of mankind.
第二层:that 引 it 形主 is not 系 the peaceful application 强调主语 of nuclear energy 定 that 引 is endangering 谓 the survival 宾 of mankind. 定
国内英语资讯:China, U.S. pledge to promote agricultural cooperation
国内英语资讯:China, South Africa to cement cooperation, party-to-party exchanges
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for more exchanges, cooperation between Chinese, German youth
国内英语资讯:Chinese president arrives in Chile for state visit
国内英语资讯:China upholds open environment for digital economy, Vice Premier
国内英语资讯:Top political advisor stresses preservation of Tibetan culture
国内英语资讯:Vice Premier calls on China, Germany to oppose to trade and investment protectionism
国内英语资讯:China, Chile agree to initiate talks on FTA upgrade
国内英语资讯:Spotlight: European, Chinese politicians, businessmen believe Belt and Road Initiative can l
国内英语资讯:China, U.S. pledge to promote tourism
中国版
国内英语资讯:Chinese-aid primary schools inaugurated in Laos
国内英语资讯:Chinese premier sends congratulations on 50th anniversary of UNIDO
如何备战重要考试?
国内英语资讯:China, Belarus agree to expand law enforcement cooperation
国内英语资讯:Xi eyes closer China-Spain cooperation
Dementia game 'shows lifelong navigational decline' 游戏助失智症研究—“方向感随年龄增长而减弱”
国内英语资讯:Cooperation leads China-LatAm to common prospertiy: Xinhua editorial
国内英语资讯:Xi urges rescue, follow-up efforts after fatal accident in E China
Harry Potter star's books on the Tube 《哈利·波特》女主角在伦敦地铁里藏书
国内英语资讯:Chinese premier vows better environment for foreign investment
健康:做体检时的常用词汇
国内英语资讯:Political advisors discuss food safety
国内英语资讯:Chinese president returns from Latin America, APEC tour
国内英语资讯:China-S. Africa relations in best period: Chinese vice president
国内英语资讯:Vice Premier stresses understanding geographic conditions
国内英语资讯:Spotlight: Chinese presidents keynote speech at APEC CEO Summit receives broad praise
国内英语资讯:China, Peru agree to promote better, faster growth of ties
国内英语资讯:China, EU political, business heavyweights end Hamburg Summit
应对起床气的10大妙招!告别坏脾气!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |