1. A child hears it spoken from morning till night and, , always in its genuine form, with the right pronunciation, right intonation, right use of words and right structure。
结构:共有2个谓语动词,其中主句的是hears。是插入语,而插入语并不重要。所以要先理解插入语两端的内容,再理解插入语。因此,对于插入语,我们的处理方法是:先读两端,再读中间。 with后面的rightrightand right是并列结构。
翻译:儿童从早到晚都能听到别人在讲,而且更重要的是,听到的总是一种正确的发音、语调、用词以及语法结构的纯正语言。
2.Work, , involves responsibility for a household, a child or children, and a job outside the home as well。
结构:只有一个谓语动词:involves。是插入语。本句的主干为:Work involves responsibility.for后面的内容修饰responsibility,而a household, a child or children, and a job outside the home as well为并列结构。
翻译:对于大多数美国和中国的55岁或者以下的妇女而言,工作的全部职责包括了负责家务、照顾孩子以及在家务之外还要上班。
3.Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, , would be on an island 885 miles away。
结构:共有5个谓语动词,主句谓语动词为could not help.that引导think的宾语从句。could contact属于定于从句,省略了引导词,修饰person.unless引导条件状语从句,为插入语。拆分为:
1)Still, he could not help thinking。
2)That if anything should happen。
3)The nearest person would be on away。
4)he could contact the person。
5)Unless there was a ship nearby。
翻译:他仍然忍不住想到,如果发生了什么意外,那么除非附近有条船,否则他能用电台联系到的最近的人也885英里之外的岛屿上。
4.Yet this other life has its interests, its enjoyments, its satisfaction, and, , a peaceful glow or a sudden excitement。
结构:只有1个谓语动词:has.its, its, its, and aor a是并列结构,作为has的宾语。是插入语。
翻译:然而,这另一种生活也有其情趣、快乐、满足,而且也偶尔伴随着平静的喜悦或者突如其来的激动。
5.Our knowledge of social systems, , , is not likely to be seriously overturned by new discoveries。
结构:共有2个谓语动词,其中is not是主句的谓语动词。while引导的让步状语从句,作为插入语,分隔了主语和系动词。拆分为:
1)Our knowledge of social systems is not likely to be seriously overturned by new discoveries。
2)While it is in many ways extremely inaccurate。
翻译:因此,虽然在很多方面,我们对社会体制的认识极度不准确,但是这些认识并不能够被新的发现所正式推翻。
6.However, self-fulfillment is important to morality because unfulfilled citizens, , can not perform the duties morality assigns them。
结构:共有2个谓语动词,其中is是主句的谓语动词。because引导原因状语从句。是插入语,分隔了从句的主语和谓语。拆分为:
1)Self-fulfillment is important to morality。
2)Because unfulfilled citizens can not perform the duties morality assigns them。
翻译:然而,自我实现对于道德而言至关重要,因为没有自我实现的公民,无论多么有道德,都无法履行道德赋予他们的义务。
7. Information and knowledge will become even more vital, and the people who possess it, , will have the advantage and produce the wealth。
结构:共有4组谓语动词,其中主句谓语动词为will become和will have and produce.whether引导让步状语从句为插入语。拆分:
1)Information and knowledge will become even more vital, and the people will have the advantages and produce the wealth。
2)People possess it。
3)Whether they work in manufacturing or services。
翻译:信息和知识将会变得更加重要,而且掌握它们的人们,不论是在制造业还是服务业,都将会拥有优势,创造财富。
8.What I was being blamed for, , was a newspaper strike which made it necessary to hand-deliver the advertising inserts that normally are included with the Sunday paper。
结构:共有5个谓语动词,其中主句谓语动词为was.What引导主句从句。为插入语。
如何换工作博加薪
绩效考核时如何准备(2)
为什么雇主会拒绝聘你(2)
如何让自己集中注意力(1)
如何让自己集中注意力(5)
如何在职场上赢得好名声(4)
面对糟糕的面试官怎么办(1)
面对糟糕的面试官怎么办(2)
不善交际的人找什么工作(二)
经济不景气如何保饭碗
不善交际的人找什么工作(一)
求职前先考虑这些问题(2)
如何让自己集中注意力(4)
如何在职场上赢得好名声(5)
面试的前十分钟要把握好(2)
如何在职场上赢得好名声(1)
飞机上职场的表达
成为优秀员工的必备技能(1)
为什么雇主会拒绝聘你(5)
如何让自己集中注意力(2)
表明面试顺利的迹象(2)
求职前先考虑这些问题(1)
防止自己乱花钱的方法
全职妈妈再就业的注意事项(2)
如何避免职场情绪失控
成为优秀员工的必备技能(3)
你是否有进行职业规划?
怎样评估公司是否适合你(1)
如何让自己集中注意力(3)
上班第一天如何适应工作(1)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |