Artificially bred China panda dies in the wild
The worlds only artificially bred panda living in the wild has fallen to its death less than a year after it was released, possibly after a fight with other pandas, Xinhua news agency said on Thursday.
Xiang Xiang, 5, was released at the Wolong Nature Reserve for Giant Pandas in the mountainous southwestern province of Sichuan in April last year.
Experts found the body of Xiang Xiang on February 19 and the panda might have fallen from a high place in a fight with wild pandas, Xinhua said, citing the China Giant Pandas Protection and Research Centre in Wolong.
Xiang Xiangs release came after nearly three years of training to toughen him up at the research centre.
Through surveillance we found out that Xiang Xiang had gradually adapted to the wild environment, Zhang Hemin, director of the centre, said in July.
We have also detected other wild pandas in the area, which means Xiang Xiang is being integrated into a wild population.
Researchers had fitted a global positioning system device around the animals neck to monitor his activities, CCTV said.
Surveillance of Xiang Xiang was to have continued until 2008 when the GPS hoop was to drop off automatically after its battery ran out, Zhang said.
By then, our Xiang Xiang will have become a real wild panda.
Experts had studied his choice of territory, his meals and waste, but strictly avoided direct contact so as to help him completely shake off dependence on humans, CCTV said.
State media said in July China had raised about 180 giant pandas in captive breeding programs and spent $12.5 million since 2003 training them for release into the wild.
The giant panda is one of the worlds most endangered species and is found only in China. An estimated 1,000 live in Sichuan and in Shaanxi and Gansu provinces in the northwest.
1. artificially:人工地
2. toughen up:使强壮
3. surveillance:监督、监视
4. integrate:使一体化
5. shake off:摆脱
周四,据报道世界上唯一一只被放归野外的人工饲养大熊猫在放归不到一年后在与其他大熊猫争斗中坠落摔死。
去年四月,五岁的祥祥被放到四川西南卧龙大熊猫自然保护区。中国大熊猫保护研究中心说:专家们于2月19日发现祥祥的尸体,它可能在与其他熊猫争夺地盘的时候从高处落下。祥祥在放归之前曾接受将近三年的生存训练。中心主任去年七月说:通过跟踪观察,我们发现祥祥已经逐渐适应了野外环境。我们也观察了此区域的其它野生熊猫,也就是说祥祥正逐渐融入它们。央视说研究人员在祥祥脖子上安装了全球定位系统项圈,方便监视它的行为。项圈电量大约能持续到2008年,没电后会自动脱落。到那时,我们的祥祥就是纯正的野生熊猫了。
专家们研究了他选择领地、饮食和排泄情况,但是没有直接接触它,以帮助它彻底摆脱人类帮助。去年七月国家媒体称中国人工饲养了大约180只大熊猫,从2003年为培训它们共投入1250万美元。大熊猫是世界上最稀少的濒危物种之一,并且仅在中国被发现。目前大约1000只居住在四川、山西、甘肃等西北地区。
英国将恐袭威胁等级调至“危急”军队在重点地区巡逻
“邮件自荐”真能帮你在办公室抢占先机吗?
美文赏析:未曾体验,又怎能读懂人生?
国内英语资讯:China, Gabon pledge to deepen legislature cooperation
体坛英语资讯:Eritrean Gebretnsae wins Changchun Marathon
国内英语资讯:Political advisors discuss building cultural confidence
迪拜机器人警察上岗 会六种语言
马背上的男生 The Man in the Horse
川普首次正式出访以色列
爱就这么简单 Love Is Simple
英国餐桌礼仪小常识
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for better protection of Antarctica
国际英语资讯:Extra armed police deployed across London following Manchester bomb outrage
体坛英语资讯:Rumors say Aubameyang is off to Paris
体坛英语资讯:Kenya names strong world marathon team despite top names withdrawals
The future of advertising 广告产业的未来
微笑待人 Smile to Other
赢的偏执的倔强,输的盲目的迷惘
体坛英语资讯:Real Madrid Champions in Spain, while Villarreal and Real Sociedad go into Europe
国内英语资讯:China Voice: Consultation paves way for peace, development of South China Sea
小米之家开到了印度,排队火爆造成交通瘫痪
国内英语资讯:Xi calls for more replicable reform practices
国际英语资讯:Greece open for cruise industry business: Greek shipping minister
王者荣耀成了摇钱树,腾讯这几个月赚饱了
国际英语资讯:Trump administration unveils first budget with 3.6-trillion-dollar spending cut
全世界小朋友最爱的动画片《小猪佩奇》将出续集
Not half 加强肯定语气的表达“非常”
国际特赦组织猛批土耳其的镇压行动
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Britains Prince Andrew
iPhone8的模具泄露了,原来长这样~
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |