这篇雅思阅读材料的主要内容是奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞。1月19日,美国总统奥巴马在华盛顿白宫举行隆重仪式,欢迎中国国家主席胡锦涛对美国进行国事访问。以下是奥巴马总统在欢迎仪式上的致辞:
Remarks by President Obama at Official Arrival Ceremony
South Lawn
9:20 A.M. EST
PRESIDENT OBAMA: Good morning, everyone. President Hu, members of the Chinese delegation, on behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And on behalf of the American people, welcome to the United States.
Three decades ago, on a January day like this, another American President stood here and welcomed another Chinese leader for the historic normalization of relations between the United States and the Peoples Republic of China. On that day, Deng Xiaoping spoke of the great possibilities of cooperation between our two nations.
Looking back on that winter day in 1979, it is now clear. The previous 30 years had been a time of estrangement for our two countries. The 30 years since have been a time of growing exchanges and understanding. And with this visit we can lay the foundation for the next 30 years.
At a time when some doubt the benefits of cooperation between the United States and China, this visit is also a chance to demonstrate a simple truth. We have an enormous stake in each others success. In an interconnected world, in a global economy, nations -- including our own -- will be more prosperous and more secure when we work together.
The United States welcomes Chinas rise as a strong, prosperous and successful member of the community of nations. Indeed, Chinas success has brought with it economic benefits for our people as well as yours, and our cooperation on a range of issues has helped advance stability in the Asia Pacific and in the world.
We also know this: History shows that societies are more harmonious, nations are more successful, and the world is more just, when the rights and responsibilities of all nations and all people are upheld.
Mr. President, we can learn from our people. Chinese and American students and educators, business people, tourists, researchers and scientists, including Chinese Americans who are here today - they work together and make progress together every single day. They know that even as our nations compete in some areas, we can cooperate in so many others, in a spirit of mutual respect, for our mutual benefit.
What Deng Xiaoping said long ago remains true today. There are still great possibilities for cooperation between our countries. President Hu, members of the Chinese delegation, let us seize these possibilities together. Welcome to the United States of America.
职场白领减压全攻略
幸福是成功的秘诀吗?
哪些食物可以降血压
爱因斯坦十大名言
地球最“冷”的地方:英式愚人节玩笑大盘点
教师工资调查中国几乎垫底 仅为加拿大十分之一
每个人一生都值得尝试的5大职业
Facebook新应用让你加“敌人”
法总统萨科奇为保持身材逐奶酪出宫
清明在家做青团
“三冠王”特奥菲洛•斯蒂文森:奥运拳坛神话
男子误射莫西干发型女子获缓刑
十二月的玫瑰
刷牙方式不对可能诱发心脏病?!
愚人节起源大揭秘
世界奇闻:瑞士惊现六条腿小牛
十招教你判断他是不是你的Mr.Right!
林书豪伤停6周常规赛报销 林疯狂暂告落幕
央视春晚入吉尼斯世界纪录
如何通过眼部微表情来测谎?
冲动消费太可怕:八绝招管住你的钱包
欧洲鸡蛋涨价 复活节彩蛋“伤不起”
正式书信写作八步指南
癌症准新娘婚礼90分钟前离世
世上最性感十间卧室 哪间最令你向往?
母熊助人狮口逃命
2017地球一小时:今晚我们可以做的10件事
帮你找回童真的动画旅馆
胖狗搭乘的座椅式电梯
历史上受骗群众最多的五大愚人节玩笑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |