Make-up sales have risen despite the recession as women aim to look their best without breaking the bank on clothes and shoes, new figures show.
While many women have cut back on other fashion and beauty treats amid the global economic crisis, sales of cosmetics have increased.
Research shows that cosmetics enjoyed the highest growth in the expanding British beauty market with a 7.4 per cent rise to £1,200 million between 2007 and 2008.
Face and body skincare were up 6.7 per cent to £1,000 million and womens perfume rose 4.6 per cent to £667 million over the same period, according to market research specialists Mintel.
Experts claim that the phenomenon, dubbed the Lipstick factor, is a repeat of that seen during the Great Depression of the 1930s when tougher competition for jobs made women eager to look their best.
Selfridges director Anne Pitcher said that women particularly favour bright red shades during periods of economic hardship because it brings them more confidence.
She told the Daily Mail: Anecdotal evidence shows that lipsticks are up for the first time in years.
Red is especially popular, as Scarlet Johansson and Monica Bellucci promote the classic Hollywood make-up look.
Research also suggests that rather than saving money by choosing cheaper products, women are treating themselves to top quality brands.
George Wallace, chief executive of shopping consultants MHE Retail, said: A 25 to 34-year-old woman in the UK is carrying £71 worth of make-up in her handbag and there is no sign of her giving this up in the downturn.
Vocabulary:
break the bank: to require more money than is available
cut back on:减低
red shade:红色,泛红光
anecdotal evidence:non-scientific observations or studies, which do not provide proof but may assist research efforts
最新数据显示,尽管面临经济衰退,但的化妆品销量不降反升,这是因为女性想在缩减衣服和鞋子开支的情况下尽量让自己看起来美一点。
尽管受全球经济危机的影响,很多女性缩减了其它的时尚和美容开支,但化妆品的销量却有所上升。
调查表明,在2007年至2008年间,化妆品是英国不断扩大的美容市场上销量增长最快的商品,增幅为7.4%,总销售额达12亿英镑。
据明特尔市场调查公司介绍,在此期间,面部和身体护肤品的销售额增长6.7%,达10亿英镑;女式香水增4.6%,达6.67亿英镑。
专家称,这种现象被称为口红效应,在上世纪30年代的经济大萧条时期曾出现过。当时,就业市场的竞争更为激烈,因此女性急切地想让自己看起来更漂亮。
塞尔福里奇百货公司的总监安妮 皮彻称,在经济困难时期,女性尤其钟爱亮红色,因为这能给她们带来更多自信。
她在接受《每日邮报》采访时说:事实证据表明,口红的销量近年来首次上升。
红色尤其受欢迎,斯嘉丽 约翰逊和莫妮卡 贝鲁奇把这一经典好莱坞妆容带回了潮流。
调查还表明,女性一般会选用质量较好的名牌化妆品,而不会为了省钱去选用廉价产品。
MHE Retail购物咨询公司首席执行官乔治 华莱士说:在英国,每个25岁至34岁间的女性的手袋里装着价值至少71英镑的化妆品,目前还没什么迹象表明她们会在经济低迷时期舍弃这些。
苹果CEO年薪3.78亿美元 库克雄霸全美CEO排行榜
90后中国男生加拿大狮口救人
清明在家做青团
职场白领减压全攻略
“三冠王”特奥菲洛•斯蒂文森:奥运拳坛神话
沉迷Facebook会降低人的幸福感
研究:自恋者求职面试表现更佳
一步 One step
男子误射莫西干发型女子获缓刑
历史上受骗群众最多的五大愚人节玩笑
变性美女亮出“女人证”重返选美赛场
泰坦尼克号沉没百年 纪念之旅启程
母熊助人狮口逃命
面对自己讨厌的工作 如何掌控自己的情绪
欧洲鸡蛋涨价 复活节彩蛋“伤不起”
苹果的全新iPad 六大新特性
十二月的玫瑰
学习成绩差 12岁印度女孩被父亲逼迫上街乞讨
幸福是成功的秘诀吗?
央视春晚入吉尼斯世界纪录
央视主持人提醒:果冻老酸奶软糖最好都别吃
癌症准新娘婚礼90分钟前离世
法总统萨科奇为保持身材逐奶酪出宫
为什么面试失败的总是你
十招教你判断他是不是你的Mr.Right!
愚人节:愚人传统正在消亡?
正式书信写作八步指南
胖狗搭乘的座椅式电梯
奥运小百科:残奥会,你了解多少?
冲动消费太可怕:八绝招管住你的钱包
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |