1. cabinet photograph
例句: Is the cabinet photograph well taken?
误译: 这张全体内阁成员的合影拍得好吗?
原意: 这张六英寸照片拍得好吗?
说明: cabinet photograph 是六英寸照片之意。
2. cakes and ale
例句: She fully enjoyed cakes and ale。
误译: 她充分地享用了蛋糕和啤酒。
原意: 她尽享了人生乐趣。
说明: cakes and ale 意为人生乐趣. 。
3. call
例句: He has no call to flare up。
误译: 他没有发怒大叫。
原意: 他没有必要发怒。
说明: 本例的 call , 意为必要,理由. 作此解时一般用于否定句和疑问句。
4. call one names
例句: My grandpa told me not to call him names。
误译: 我爷爷告诉我不要叫他的名字。
原意: 我爷爷叫我不要骂他。
说明: call one names 意为辱骂某人,用于口语. 值得注意的是, one一定要用宾格,而不是所有格,即不是ones.names 一定是复数 names, 否则就不是此意. 如上例, 若该成 Mygrandpa told me notto callhis name. 则是我爷爷叫我不要叫他的名字. call ones name中的 name根据情况,可用单数和复数。
5. can
例句: Buy up all the pineapples! We can can them。
误译: 买下所有的菠萝吧! 我们完全能够处理它们。
原意: 买下所有的菠萝吧! 我们可以将它们制成罐头。
说明: 产生误解的主要原因是不了解句中的第二个 can 的意义. 第一个 can 是助动词,意为能,会,可能,可以. 第二个 can 是及物动词, 意为装罐,把.....。制成罐头, 可见, can can并非强调能够。
5. Cancer
例句: He is a Cancer。
误译: 他是个癌症患者。
原意: 他出生于巨蟹宫时段。
说明: 本例的 Cancer, 意为出生于巨蟹宫时段的人. 巨蟹宫即黄道十二宫中的第4宫. 巨蟹宫时段约处于6月21日至7月21日。
LZ言: 我估计,它这个巨蟹宫应该就是我们常说的12星座里的巨蟹座吧。
6. canned
例句: Is there any canned laughter in the TV programme?
误译: 在此电视剧中有罐头笑声吗?
原意: 在此电视剧中有预先录制的笑声吗?
说明: 本例的 canned 是美国口语, 意为预先录制的。
7. cannot but
例句: Kirk cannot but sell his car。
误译: 柯克不能卖东西, 但可卖他的汽车。
原意: 柯克不得不卖掉他的汽车。
说明: cannot but 是习语, 意为不得不. cannot help 也是这个意思. cannot help + 动名词 和 cannot help but+原形动词 是美国口语,意为都一样为不得不. 例: Bertha cannot help beating her up. =Berthacannot helpbut beat her up. 若用 can 代替例句中的 cannot,即Kirt canbut sellhis car. 句意不是柯克可以卖东西,但不能卖掉他的汽车. 而是柯克只能卖掉他的汽车. canbut = canonly
8. cannot ... more
例句: Nolan cannot oppose that suggestion more。
误译: 诺兰不能再反对那种建议。
原意: 诺兰百分之百反对那种建议。
说明: cannot ... more 意为百分之百地,完完全全地。
9. cannot ... too
例句: We cannot be too patient with others。
误译: 我们对别人不能有太大的耐性。
原意: 我们对别人无论有怎样大的耐性都不过分。
说明: cannot ... too 为习语, 意为无论怎样.....。也不过分. 若上例改成 We should not be too patient with them. 则就变成相反的意思: 我们对他们不应太过忍耐。
10. Canton
例句: A: What is your address?
B: ... Canton, OH 44720。
误译: A: 你的地址在哪里?
B: 广州奥赫路44720号。
原意: A: 你的地址在哪里?
B: 俄亥俄州坎顿.....。邮政编码 44720。
说明: 本例中的答语是个不完整的地址, 主要是想说明例中的 Canton 不是广州而是别的城市。英文地址的写法是按照从小到大的顺序,可见OH不是街名,而是Othio的缩写, 译成中文为俄亥俄,是美国中西部的一个州.44720 不是门牌号, 而是美国的邮政编码, 由五位数字组成, 不象中国采用六位数字的邮政编码。事实上, 仅从 OH或五位邮码就可以确定 Canton 不是广州而是美国俄亥俄州东北部的一个城市------坎顿。至于广州的译名, 虽然旧译也是Canton, 但现在标准的译名是 Guangzhou。
11. cap in hand
例句: He went cap in hand to the boss and asked for work。
误译: 他拿着帽子走到老板面前请求得到工作。
原意: 他毕恭毕敬地走到老板面前请求得到工作。
说明: cap in hand 是口语, 意为谦恭地,恭敬地。
12. capable of anything
例句: I heard that Cohen was a man capable of anything。
误译: 听说科恩是个无所不能的人。
原意: 听说科恩是什么坏事都干得出来的人。
说明: capable of anything 是习语, 意为什么事都能干得出来。
13. CARE
例句:CARE was established after World War II。
误译: 第二次世界大战以后才引起注意。
原意: 美国援外合作署是在第二次世界大战后建立的。
说明: CARE 是 Cooperative for American Relief to Everywhere 之略. 这个首字母缩略词, 四个字母均大写, 看清了这一点, 就不会将其误译为注意了。
14. Care killed a cat
例句: Care killed a cat。
误译: 注意杀猫。
原意: 忧虑伤身。
说明: Care killed a cat. 是谚语. 忧虑对即使有九条命的猫来说都会危及生命,对仅有一条命的人之危害就更不用说了。
15. careless
例句: I want to lead a careless life。
误译: 我希望粗心大意地生活。
原意: 我希望过无忧无虑的生活。
说明: 本例的 careless 意为无忧无虑的, 而不是粗心大意的或不小心的。
16. carry a/the torch for
例句: I think Cecily is carring a torch for Quentin。
误译: 我想塞西莉正带着一个火炬去给昆延。
原意: 我想塞西莉在单恋着昆延。
说明: carry a/the torch for 是口语,意为单恋。
17. carry coals to Newcastle
例句: Ian carried coals to Newcastle。
误译: 伊恩把煤运到纽卡斯尔去了。
原意: 伊恩多此一举。
说明: carry coals to Newcastle 是口语,意为多此一举,徒劳无功. 纽卡斯尔是英国的产煤中心和煤输出港口,把煤运去此地显然是徒劳无功。
18. carry off
例句: Lance can carry it off。
误译: 兰斯能脱离这项工作。
原意: 兰斯能成功地处理这项工作。
说明: carry off 是口语,意为成功地处理。
19. carry off
例句: They carried off a gold medal in the boat race。
误译: 他们在划船比赛中与金牌无缘。
原意: 他们在划船比赛中赢得一枚金牌。
说明: carry off 是习语,意为赢得。
20. carry the ball
例句: Larkin can always carry the ball for for his friends in an emergency。
误译: 拉金在紧急情况下总是能替朋友带球。
原意: 拉金在紧急情况下总是能替朋友承担责任。
说明: carry the ball 是美国口语,意为承担责任。
21. CAT
例句: CAT has transported the pet dogs from London to Tokyo。
误译: 宠猫公司已把这些爱犬从伦敦运往东京。
原意: 民用航空运输公司已将这些爱犬从伦敦运往东京。
说明: 本例的 CAT 是 Civilian Air Transport 之略,而不是全称词cat. 此外,缩略成 CAT 的还有许多词. 例如 catalogue ; catalyst;catapult; cataract ; category ; celestialatomictrajectile; conventional arms transfer ;computeraidedtest 等等. 所以,一见到 CAT 就只想到猫是绝对不行的。
22. cathouse
例句: It is not a hotel, but a cathouse。
误译: 那不是旅馆, 而是猫屋。
原意: 那不是旅馆, 而是妓院。
说明: cathouse 是美国俚语,意为妓院。
23. Catch me doing it!
例句: Catch me doing it!
误译: 抓住我做那件事吧!
原意: 我决不干那样的事!
说明: Catch me doing it! 是口语,意为我决不干那样的事! 它与39;ll never do it again! 同义。
24. cat-o-nine-tails
例句: A cat-o-nine-tails is displayed in the museum。
误译: 这个博物馆里陈列着一只有九条尾巴的猫。
原意: 这个博物馆里陈列着一条九尾鞭。
说明: cat-o-nine-tails 意为九尾鞭 。
25. catsuit
例句: Miss Howe taking her pet cat for a walk was wearing a catsuit。
误译: 蒙小姐牵着穿上猫服的宠猫散步。
原意: 牵着宠猫的蒙小姐穿着紧身连衣裤。
说明: catsuit 是英国英语,意为女装紧身连衣裤。上面的句子并不复杂,误译者未必是由于不懂句法,产生误译的原因主要是对catsuit望文生义,以为它一定是猫用之物,于是硬把句中的catsuit 与 cat 连在一起,这样便把这个句子的意思弄错了。
英语六级考试听力常考词汇(4)
英语六级听力中易判断失误的30个多义词
英语六级听力备考,如何把握听力关键点
备考英语六级听力复习材料很重要
英语六级听力易混单词集合
英语六级听力提升六大步骤
英语六级听力复习必备高频词汇(3)
英语六级听力复习之常见易混词汇(4)
英语六级听力考试策略之正确答案八大特征
英语六级听力暑期备考必备词汇(5)
800词扫除英语六级听力障碍(5)
12月份六级报名开始 新听力题型备考拼速度
英语六级听力复习之常考词一览(2)
英语六级听力复合式听写提分技巧
英语六级听力暑期备考必备词汇(4)
英语六级听力备考之听力试题解题步骤
英语六级听力考试真题及答案
英语六级考试听力真题及答案
英语六级听力短对话技巧
英语六级听力考试技巧必看
英语六级考试听力小对话得分原则
英语六级听力复习必备高频词组
英语六级听力常考同音词近音词
英语六级考试听力题解题要点
六级考前20天,听力提分须掌握三大技巧
英语六级听力必备多义词
英语六级听力复习之高频词汇(2)
英语六级听力暑期备考必备词汇(1)
800词扫除英语六级听力障碍(1)
英语六级考试听力小对话技巧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |