雅思双语阅读:乔布斯传 亦憎恨亦伟大
Removing the sleeve reveals a book that is entirely white, except for the names of its author and subject in elegant black type on the spine. It is the perfect design for the biography of a man who insisted that even the innards of his products be exquisitely crafted, and that his factory walls gleam in the whitest white.
摘下封套,这本书完全是白色的,只在书脊上用简洁的黑色字体印有作者和书名。 对于这样一个人物的自传,这是最完美的设计,他一直坚持他的产品哪怕是内部结构都要精雕细琢,也坚持工厂的墙壁要洁白得耀目。
The cover was the only part of the book Steve Jobs wanted to control, writes Walter Isaacson in his introduction. The rest of his long-awaited tome bears this out. Though Mr. Jobs pushed the biographer of Albert Einstein and Benjamin Franklin to pen his own, granting him more than 40 interviews, this book offers a refreshing counterbalance to the adulation that followed his death on October 5th at the age of 56.
沃尔特在序言里写到,尽管本书的封面是乔布斯唯一监督的部分, 这部他期待已久的大部头的其他部分也延续了他的风格。 虽然是乔布斯说服这位为爱因斯坦和富兰克林做传的传记作者来写他的传记,跟他做了40多次访谈,本书还是让人耳目一新--享年56岁于10月5日去世的乔 布斯,世人对其逝世后的溢美之词,本书做到了很好的权衡。
The picture Mr. Isaacson paints, particularly in the first half of this book, is not flattering. Mr. Jobs emerges as a controlling and often unsympathetic character. A child of the 1960scounterculture, he abhorred materialism and lived in simply furnished houses . But when Apple went public in 1980, he refused to give any stock options to Daniel Kottke, a longtime supporter and soul mate from college. He has to abandon the people he is close to, observes Andy Hertzfeld, an early Apple engineer. Mr. Isaacson finds meaning in the fact that Mr. Jobs was adopted, but this excuse feels thin
作者描述的情境,尤其是本书前半部分的那些,并不讨好。 他们表现出了乔布斯极有控制欲望且没有同情心的个性。 做为二十世界60年代文化冲突中的孩子,他憎恶物质主义,住在装修及其简单的房子里--当然,对于家具过于挑剔也是部分原因。 可是当苹果公司1980年上市的时候,他却没有给Daniel Kottke任何股票期权,这位Daniel Kottke可是从乔布斯大学时代起的支持者和知己。 苹果早期的工程师Andy Hertzfeld觉得,他似乎一定要疏远那些跟他关系密切的人。 作者把这归咎为当年乔布斯被弃养,可是这理由似乎没有什么说服力。
Mr. Jobs was disarmingly charismatic; employing what has been dubbed a reality distortion field to inspire cult-like loyalty. But also he could be cold and cruel. If he disapproved of an employees work, he often humiliated him. This is who I am, he once said after being challenged, and you cant expect me to be someone Im not. This nasty edge wasnt always helpful, but it served a purpose, writes Mr. Isaacson: many would end their litany of horror stories by saying that he got them to do things they never dreamed possible.
乔布斯的魅力无法抵挡,他有一种被人称为扭转现实的气场,从而激发一种类似邪教的忠诚度。 但是他也很冷血和无情。 如果他不赞成一个员工的工作,他往往会让人很难堪。 他曾经对质疑他这一点的人说,我这个人就是这样,你不能要求我做出不是我自己的样子。 这种让人厌恶的棱角不是时时有效,可是也会达到它的目的,作者这样写到,很多人在讲了一连串他们痛恨的故事之后,会说,因为乔布斯,他们做到了他们从来都 想不到会成为可能的事情。
硅谷机器人聚会-与机器人并肩生活
研究揭示什么样的胡子最受女士青睐
国外囧事: 西红柿涨价威胁巴西总统连任
莫言:要想写得好,先把文学奖忘掉
波士顿爆炸案后美国全境提高安保级别
霍金: 不逃离地球 人类难以再活1000年
日本单身工科男发明“女朋友外套” 没女友也能温暖抱抱
窈窕淑女: 睡眠不足可导致发胖哦
春暖花开好心情:抱着花枝微笑的萌睡鼠
澳推出2013世界最好工作 数万人争夺
大千世界: 探秘宝马的未来实验室
积跬步至千里,国外计步器引发的健身潮
宅男逆袭成功: 28岁的应用设计教父
日本单身工科男发明“女朋友外套”
微软处境不佳 Windows Blue被寄予厚望
萌神兽来牧羊:英国农民引入羊驼保护新生羊羔
恋爱必修课:10种方法让你忘掉分手的那个他
动物都是怎么吃东西的?外国青年欢乐演示动物进食
工作压得你喘不过来气?15分钟一口一口吃掉它!
谷歌推出数据遗产处理工具 可删除可继承
研究:讲脏话无关阶级 还能缓解疼痛
开什么玩笑: 美国女吃货拨打911订中餐遭逮捕
“待用快餐”首现西安餐厅 向陌生人传递爱心
达能在英国实行奶粉限购 防止大量流向中国
凤凰古城收费:门票148元 多户商家罢市抗议
跨国婚姻大势所趋:德国先生娶法国太太,英美小姐嫁西班牙丈夫
女人比男人更累,七大原因告诉你为什么
科比跟腱撕裂或致赛季报销 小飞侠含泪确认伤势
为时未晚:7件事让你不知不觉变老
致命职业病: 工作压力大易患心脏病
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |