中国教育的优势在于,锻造出很tough的牛人,面对浩如烟海的问题和材料总能兵来将挡水来土掩。体力和耐力都无敌。
劣势在于,很少有学校能提供关于methodology的教学或者课程,此处略去关于po li tics的任何因素不谈。
请看论语中的这句话:学而不思则罔,思而不学则殆
有人将之翻译为
Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.
另外,英国著名汉学家 Arthur Waley 的译文是:
He who learns but does not think, is lost. He who thinks but does not learn is in great danger.
注意三个问题:
1,学
个人以为,论语中,学的意思实际上指读书。所以learn的翻译有欠准确。
2,思
个人以为,论语中,思的意思并非指思考,而是指怀疑、批判。所以翻译为thought也不大妥。
3,罔
罔的意思是指受到欺蒙,因此应该是被欺骗才对,而迷失lost不算太准确。
综上所述,我个人尝试的翻译是
he who reads without doubting can be deceived;
he who doubts without reading can be imperiled.
在雅思阅读的复习中,许多同学属于埋头苦干型。这种同学属于前半句,容易be deceived.只做题,不思考,不知出题人思路和自己思路的区别,最后整篇文章都读懂都做不对题。
还有同学属于闭门造车型,自己瞎想,网上随便找点不知所云的雅思阅读笔记,就觉得已经足够了,题也不做,结果一上场考试,彻底脱节。这样相当于后半句的情况,思而不学则殆,容易 be imperiled.
前者同学,请无论如何在每次做题之后,不要光是对答案并且数自己对了多少题,错了多少题,还一定要问问自己这些问题:
CHECKLIST FOR POST-READING STAGE
1,我擅长什么类型、什么话题的文章?
2,我擅长什么题型?
3,我最恐惧什么题型?
4,我错了哪些题?这些题的原文对应位置在哪里?
5,这些错的题错在哪里?定位问题?判断问题?词汇量限制?
6,我是不是100%确定自己理解这些题目的题目句和原文句的准确中文含义?把它们全部都翻译出来。
7,我做题、改错的过程中,是不是真的运用了培训班、笔记上的技巧、方法?把它们都标注出来。
对于后者类型的同学,不论你参加还是不参加培训班,请记住
Theory without practice is worse than no theory !!!
脱离实战的理论,还不如根本不要理论~~~!!!
所以,不要盲信理论,可以参考借鉴别人的理论,但最终都必须立足于题目当中,一定要自己做题、思考、再做题、再思考,最后总结成一套属于自己的做题思路。
求职面试中怎样谈自己的缺点?
当心“愤怒的小鸟”:英美利用手机程序搜集情报
谁才是最佳雇主?
国际英语资讯:Indian PM Modi appeals to citizens to isolate at home, self-impose curfew amid COVID-19 scar
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
美文赏析:回忆再美 也不要徘徊不前
国内英语资讯:Chinese mainland reports 41 newly imported COVID-19 cases
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来
国际英语资讯:Pakistani PM calls for social distancing amid coronavirus spread
体坛英语资讯:China downs Britain 86-76 to open Womens Olympic Basketball Qualifiers
国际英语资讯:Nepal announces ban on incoming international flights
国际英语资讯:Zimbabwes Mnangagwa thanks China for support in fight against COVID-19
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
经济自由度:美国排名日益萎缩
奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 “第一女友”发声否认被抛弃
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
国内英语资讯:China calls for targeted measures to curb cross-border COVID-19 transmission
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
希拉里:自1996年起不开车
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
国内英语资讯:Chinese premier stresses support for market entities
LV母公司为抗疫出力,香水工厂改生产免费消毒液
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
体坛英语资讯:Marseille beat Saint-Etienne to cut gap to PSG
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-1 to reach German Cup quarterfinals
国内英语资讯:Wuhan to reopen commercial outlets in part of residential communities
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
NSA每天搜集2亿条短信
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |