科幻大片《阿凡达》已经在1月4日正式引进中国大陆,随之而来的观影热潮前所未有,影片中外星人的语言相信大家必定很好奇,导演詹姆斯卡梅隆为提升《阿凡达》故事真实性,找到语言学家,专为纳美人创造了一种自己的语言。南加州大学的语言学教授Paul Frommer就是那个创造纳美语的人。
The linguistics expert from the University of Southern California isthe brains behind the language used by James Camerons 10-foot-tallalien tribe in the much-anticipated science fiction epic, Avatar。
Jim Camerons production department at Lightstorm Entertainment was looking for a linguist that would be able to help him develop an alienlanguage, explains Professor Frommer。
At that time, it wasnteven called Avatar - it was project 880 - but the e-mail was forwarded to me and I saw it and jumped on it. I was very excited about it. Aweek or two later I was called in for a talk. The language enthusiast managed to persuade Cameron that he was the man to create afunctioning language for a story the director had dreamt up a decadeearlier. I spent a wonderful 90-minutes with Jim and at the end of it he shook my hand and said welcome aboard, says Professor Frommer。
The pair worked together for four years to develop the Navi language。
The director had already come up with about thirty words, for the characters names and body parts. But he was looking to the professor to give the language an authentic but exotic feel。
Crucially, it had to be a language that could be articulated。
This is an alien language but obviously it has to be spoken by human actors, explains Professor Frommer。
It has to be sounds that human beings are comfortable producing.
It is a unique language, with its own syntactic and grammatical rules。
It screator says some of Camerons original words had a vaguely Polynesianfeel. Others have suggested that it sounds like German or Japanese。
As well as creating the language, Professor Frommer taught the actors how to speak it。
I met with each of the seven principal actors who use the language before hand. I helped them with the pronunciation, we broke things down。
I also created some sound files, MP3 files. I guess some of them downloaded them onto their iPods so they could listen to them at thegym.
The language currently runs to about a thousand words. It does not have ahuge vocabulary, but Professor Frommer is still working at it. He isalso still trying to master his own language。
I wish I could speak it fluently, he says. As for who atthis point understands the grammar and such, I think probably Im theonly one. I wish that eventually that might not be the case. In fact, one day, Professor Frommer hopes Navi will match Klingon, as the gold standard alien language. Theres a translation of Hamlet into Klingon, says Professor Frommer. There are Klingon clubs that meet all over the world. There are a very dedicated group of people who meet and try to speak it. If anything happened like this with Navi Id be delighted.
海外文化:英美民俗-手相
海外文化:西方人说“奋斗”实际上就是挣扎
海外文化:英美民俗-魔法
海外文化:英汉文化的十大常见差异
海外文化:英美民俗-颅相学
海外文化:英美民俗-占星术
海外文化:英语国家18种手势的含义
海外文化:感恩节的故事
海外文化:中西方请客大PK
海外文化:英美民俗-吉祥之举:摸木头
海外文化:英美民俗-笔体学
海外文化:英美民俗-狼人
海外文化:英美民俗-吉祥物:马蹄铁
西方国家送礼习俗面面观
海外文化:学点西方谚语,了解西方文化
海外文化:英美民俗-不祥之举:一根火柴三支烟
海外文化:复活节
海外文化:美国人上下班往返时间更长、距离更远
美国晚间脱口秀笑话精选
英式英文与美式英文的差异
海外文化:英美民俗-算命
海外文化:英美民俗-不祥之举: 室内撑伞
海外文化:英国人的两种不同的休闲方式
海外文化:英美民俗-不祥之举:打破镜子
海外文化:西方结婚庆典新娘戴面纱的原因
海外文化:英美民俗-女巫
海外文化:英语中有趣的双关语
海外文化:星期五和13
海外文化:英美民俗-有关婚礼的迷信
海外文化:英语吵架必备100句
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |