Lily:but believe me,its better than the alternative. Barney:You throwing a big,free party with lots of booze and food and all your single,desperate girlfriends from college? Yeah, glad we dodged that bullet. Lily:Judge! Judge, come on. Come on, come on, come on! Judge:Turn it off. Lily:Okay.May we please get married today? Judge:Now, normally I would say no to a request like that,but you two impress me.Just the fact that youve been together for ten years,________, never wavering. What was that? Lily:What was what? Judge:That little look.What was that? Marshall:A look of love. Judge:You two have stood together through thick and thin, right? You know, whats thick,whats thin? MarshallLily:Yeah, I mean, all... yeah. Marshall:I have. Judge:All right, what was that look? 友情提示 若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击弹出答题纸即可。 点击回顾上一期听写? 最后,欢迎推荐给你的好友 :D
standing by each others side through thick and thin
Lily:但是 相信这比那个烂摊子要好 Barney:你给你大学里所有疯狂的单身朋友开了个派对、那么多酒、东西都免费吃。是的,很高兴,结果不是最糟的 Lily:法官 法官~快来 快来 Judge:关了它 Lily:好的。我们可以今天结婚吗? Judge:一般来说我会说不可以,但是你们两个让我印象深刻,你们两个在一起同甘共苦过了十年,站在彼此的身边不离不弃,从没动摇。那是什么? Lily:什么吗? Judge:你们的表情!是怎么回事? Marshall:爱的表情 Judge:你们两个人一起同甘共苦?你知道,什么是甘什么是苦? MarshallLily:是。。。我意思。。。我都经历过 Marshall:我有... Judge:那个表情到底是怎么回事?
“单恋”怎么说
“摇钱树”!
口语:你找错人了(看走眼)
适用于科技的“万灵丹”
徒劳,白费力,无益的追求
送友人远行箴言:当心,别上当!
口语:大海捞针
伤情“分手信”?!
为看球赛 你会“开小差”吗?
"石头、剪刀、布"游戏想赢就出“布”
kettle of fish: 糟糕;两码事
Nitty-gritty: 本质,实质
Grass widow: 离了婚的女人
口语:保持中立
口语:乞讨,要钱
请不要“推卸责任”
口语:毫无保留
口语:“到此为止”吧!
猜谜语记俗语:晴天霹雳
“蜜月”的来历
泰国"僧侣界"掀起减肥风
“养家糊口”怎么说?
论坛热贴:“孩子是父母的翻版”
聪明?刻薄?刁钻?
Tattoo: “纹身”的来历
英国玻璃豪宅挂牌出售 价值千万人民币
谁在“自吹自擂”?
口语:(爸爸)冷静、别发火
“笑柄”怎么说
俚语:博得满堂彩
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |