导读:《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。
The miser and his gold
Once upon a time there was a miser. He hid his gold under a tree. Every week he used to dig it up.
One night a robber stole all the gold. When the miser came again, he found nothing but an empty hole.
He was surprised, and then burst into tears.All the neighbors gathered around him.
He told them how he used to come and visit his gold.
Did you ever take any of it out? asked one of them. No, he said, I only came to look at it. Then come again and look at the hole, said the neighbor, it will be the same as looking at the gold.
守财奴
●从前,有个守财奴将他的金块埋到一棵树下,每周他都去把他挖出来看看。
●一天晚上,一个小偷挖走了所有的金块。 守财奴再来查看时,发现除了一个空洞什么都没有了。
●守财奴便捶胸痛哭。哭声引来了邻居,他告诉他们这里原来有他的金块。
●问明了原因后,一个邻居问:你使用过这些金块吗? 没用过, 他说,我只是时常来看看。那么,以后再来看这个洞,邻居说,就像以前有金块时一样。
寓意: 即使是再珍贵的东西,如果不善加使用,也不会带来任何好处。
了不起的衬衫“夫人”的美好回忆
“代沟”导致苹果iPhone销量不及预期
受伤保镖对戴安娜作结语
诺贝尔和平奖对欧盟既是肯定也是警告
A moving story--about FAMILY
卡塔尔拟大举投资中国资本市场
高大的矮人从容应对挑战-2
中国两基金拟收购德克夏资产管理
I “Heard” the Love
生命即是奇迹
你是我整个世界
If the Dream is Big Enough
你是穷人吗?
爱的力量胜过医生的治疗
纽约女性裸胸游行 抗议男女裸胸权不平等
中国政策前景短期内并不明朗
技术问题致美股异常波动 部分交易暂停
中国巡逻船在钓鱼岛附近持续展开执法
我会多采些雏菊花
马里卡纳血案为南非敲响警钟
摩根士丹利共同基金对Facebook押下重注
iPad Mini上市场面相对冷清
雪天随想
美国将巴格拉姆监狱移交阿富汗
日本召回驻华大使
大陆游客为台湾经济带来活力
香港或伦敦可能是华为上市的更佳地点
习惯与目标
中国制造业进阶之路
香港撞船事故有关细节逐渐浮出水面
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |