海量、千杯不醉
朋友阿P的“海量”尽人皆知。想把他灌醉?没门!人家“千杯不醉”从未在人前趔趄过。借助阿P的“海量”,咱们看看老外如何形容阿P的“腿”—— a hollow leg。 英语中,俚语“a hollow leg”常用来形容某人“酒量大、喝不倒”。单看其字面意——“一条中空的腿”,“a hollow leg”的喻意不言自明:这人整个儿一“贮酒器”,无论倒进多少酒都无大碍,因为下半身是中空的。 如果哪天您想用英语介绍阿P的“海量”,很容易:
Do you want to drink Mr. P under the table? Well…youwould never do. He's got a hollow leg, you know.(你想把阿P灌醉?不可能,他可是海量。) 顺便提一下,上句的“drink sb./oneself under the table”指的是“把某人灌醉/喝的酩酊大醉”,有时也可写作“put sb./oneself under the table”。
飞机上的陌生人
失望的事情
叹逝
国内英语资讯:China publishes white paper on fight against COVID-19
自画像
生活
国际英语资讯:COVID-19 cases exceed 170,000 in Iran, Turkey; Saudi Arabias tally surpasses 100,000
受表扬的感觉真好
体坛英语资讯:Iran remains sixth in global futsal ranking
国内英语资讯:Liaison office of Chinese central govt in HKSAR holds symposium on national security legis
国际英语资讯:Palestine slams Israel for deportation of worshippers from Al-Aqsa Mosque
小兔吃蛋糕
看夜色
国际英语资讯:Spotlight: Syrians complain of skyrocketing prices amid tough economic situation
体坛英语资讯:Ecuador midfielder Cazares seeking Corinthians move
小猴、小兔和大象伯伯种树
我的愿望
国内英语资讯:Experts say Chinas white paper on COVID-19 fight inspires world
体坛英语资讯:Italian Serie A to resume in early August
老外说January and May,千万不要理解成一月和五月
小企和小鹅
变成小星星
国内英语资讯:Livestreaming new source of leisure among Chinese: survey
国内英语资讯:Central SOEs to invest heavily in virus-hit Hubei
美丽的江津
快乐的体育课
放花炮
我的梦想
美翻!《航拍中国》第三季,从高空俯瞰这江山如画
快乐的一天
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |