记得巩汉林和赵丽蓉曾经演过一个讲功夫的小品。巩汉林吹牛说自己“十八般武艺样样精通”,结果被“老妈”赵丽蓉揭穿,是“样样稀松”。英语中有一个俚语说的就是他这种什么都懂一点,但是什么都不精通的人:“Jack of all trades, and master of none”。
起初,这句话只有前半句,“Jack of all trades”,而且是褒义的,用来称赞别人什么都精通。这里的“Jack”不是“杰克”,而是泛指“人”。后来,“master of none”被加到了后面,这句话就变成了贬义,说某人什么都懂却什么都不精。这种人还可以称做“sciolists”(一知半解的人)。
怎样说"我不会嫁给你!"
“脖子”也会发飙
老外发短信时常用的缩写
去卫生间的多种英语表达
那些你不知道的name
美国习惯语之骑虎难下
如何调节争吵气氛?
英语口语“不开心”
你的舌头会转弯吗?
Prison Break 经典口语(一)
“喵了个咪”英文怎么说?
日用高频短句
电话口语265句
轻松地道口语-出门娱乐
全球十大最爆笑广告语
缤纷口语50句
美国人常挂在嘴边的句子(上)
怎样说“客套话”?
怎样用英语回应别人的玩笑
怎样用英语在麦当劳点餐
疯狂英语练嘴宝典(上)
让老外刮目相看的句子
英文也时尚
疯狂英语口语365句
Presentation常用开场白
“薪水”种种表达法
趣味英语口语表达
实用口语:工作真辛苦
英语面试经典问答
英语口语50句
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |