记得巩汉林和赵丽蓉曾经演过一个讲功夫的小品。巩汉林吹牛说自己“十八般武艺样样精通”,结果被“老妈”赵丽蓉揭穿,是“样样稀松”。英语中有一个俚语说的就是他这种什么都懂一点,但是什么都不精通的人:“Jack of all trades, and master of none”。
起初,这句话只有前半句,“Jack of all trades”,而且是褒义的,用来称赞别人什么都精通。这里的“Jack”不是“杰克”,而是泛指“人”。后来,“master of none”被加到了后面,这句话就变成了贬义,说某人什么都懂却什么都不精。这种人还可以称做“sciolists”(一知半解的人)。
国内英语资讯:Xi meets with U.S. Secretary of Defense
为什么现代恋情大多以失败告终?
国内英语资讯:China shares its strategy in winning war against poverty with ASEAN
合适的才是最好的
世界首个“太空国家”举行元首就职典礼
国内英语资讯:MoU signed for China-Nepal Friendship Industrial Park in eastern Nepal
国内英语资讯:China Focus: Self-reform: CPCs vigorous journey to centenary
The continued appeal of online shopping 网上购物热潮继续增温
国内英语资讯:Internet Plus Agriculture model to promote integrated rural development
国内英语资讯:Chinas opening up more than fulfilling WTO accession commitments: experts
中国股市跌至熊市,金融体系面临挑战
马克龙欲重启国民兵役制度 要求所有16岁法国公民强制服役
这10个诡异的英语习语你知道吗?
Crocodile tears?
为什么和闺蜜分手比离婚更难?
国内英语资讯:Regional countries should be vigilant against interference in South China Sea: spokesperson
银幕情缘:这些明星情侣相识在片场
国内英语资讯:Chinese premier calls on China, ROK to uphold multilateralism, free trade
国内英语资讯:China Focus: Lis visit to Bulgaria, Germany to promote pragmatic cooperation
河北省辛集中学2017-2018学年高二下学期第二次阶段考试英语试卷
Entertainment, amusement, recreation 和 pastime 四个表示“娱乐”的名词
国内英语资讯:Militaries should contribute to stability of China-US relations: spokesperson
日本队赛后“清理”更衣室,就像没来过……
比尔•盖茨将斥资400万美元培育转基因“杀手蚊”
国内英语资讯:Senior Chinese officials meet with U.S. Secretary of Defense
如何礼貌而坚决地拒绝别人
国内英语资讯:China Focus: China to lift nationality restrictions on top science awards: report
俄罗斯科学家研制出人参巧克力
战胜懒惰的12大方法
一周热词榜(6.23-29)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |