俗语: 天书,不知所云
朋友从国外回来,瘦了一圈。原因?据说是迷上了一样花式跳绳“double Dutch”。看来,这“double Dutch”的双重意义非同一般—— 不仅仅证明是燃烧卡路里的绝佳途径,更能让我们的口语地道非常。在俗语中,“double Dutch”指“某类言语或文字形同一团迷雾”。 “Double Dutch”不是荷兰人的发明,最初源于美国。该运动要求,跳绳者须跳过由摇绳者交错摇动、呈反方向弧线的两根绳子。很明显,对不亲自尝试的门外汉而言,这种高难度的花式跳绳实在“花”,有点让人摸不着头脑。 从另一方面讲,源于17世纪的“Anglo-Dutch Wars”(英荷战争),英语中,很多怪异的事物都被称之为“Dutch”。由此,“double Dutch”由最初的“花式跳绳”延伸至日常生活中的“不知所云”。 看个例句:This article is so full of jargon. It's just double Dutch to me.(这文章术语满篇,对我犹如天书。)
列车•茶•春花
我想握住你的手
探知的阻碍
经济学家:中国的经济复苏将惠及东盟
自己就是天使
多国政党政要:中国两会为世界传递信心
那鱼那鹰那人
梦想在现实中起舞
转折
握手真的不需要言语
国内英语资讯:China to enhance coordination with France to back WHO, moblize global resources in COVID-19
国内英语资讯:China to continue helping Kyrgyzstan fight COVID-19: FM
我想握住你的手
山的那边
愿景
永远悲壮的勇士
3河南优秀高考作文-竞标
舞动科技与知识的羽翼齐飞
诸神的黄昏生命在闪亮
跳出枷锁创造风格
永不停息的河流
生有所息息以生之
让纪念闪耀理性光芒
生如夏花
转折
The Parking Ticket
择书如择偶
遥望晶莹近观纤瑕
用双眼看世界
转折
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |