自相矛盾的词 cleave
先考一下大家的词汇功底吧,请看以下词语:“sanction”, “fast”,“table”,“cleave”, 它们有什么共性呢? 答案是, 每个词自身都有两个相反的意思: Sanction(批准;制裁),fast(不动的;快速的),table(提出;搁置),cleave(劈开;粘住)。
很奇怪吧?之所以出现这种情况,其中一个原因是:互为矛盾的两个词义本身来自不同的词根,由于词根发音相同,其在演变过程中由“同音异形异义”转化成了“同音同形异义”。下面我们就以cleave 为例来看一下“自相矛盾”的词是如何产生的。 Cleave的两个意思分别来自两个不同的德语词根cleofan(劈开、切)和cleofian(粘住,坚守)。由于发音相同,两个德语词进入英语词汇后,被人们写成了相同的形体cleave。
举两个例子:
He is a man that cleaves to his principles.(他原则性很强。) Driven by the wind, clouds gathered while lightning and thunder clove the air.(风起云涌,雷电交加。)
最佳喝咖啡时间:上午10:30
国内英语资讯:China, DPRK pledge to further promote bilateral cooperation
老婆跟别人跑了?立竖中指雕像泄愤!
国际英语资讯:UK lawmakers reject PMs motion for early election on Oct. 15
专家警告:配方奶铝含量过高
愤怒女士辣酱!老干妈征服美国小伙伴
国内英语资讯:Xi stresses improving international communication
想再上一层楼? 年度必读的5本商业好书
查尔斯年满65岁 尚未接班就领退休金
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
青少年为何有时不会换位思考
超级成功人士的八大独特习惯
菲律宾超级台风酿惨剧 女儿哀求妈妈放手
从形形色色的骑车风格看性格
奇特软件帮助找回失窃手机
张冠李戴:中国人经常混淆瑞典和瑞士
BBC看中国:“土豪”成英语热词
“海燕”过境 菲律宾救灾压力重重
中国剩女的整容热
美国将逐步禁用反式脂肪 减少心脏病
死不了的中国人:热门视频回应辱华言论
丑闻缠身 加拿大多伦多市长或进康复中心
国内英语资讯:China to take targeted measures for steady economic growth
转基因病毒大幅提升电池性能
大嘴惹祸 印高官“享受强奸”言论招致批评
胖子飞机旅客福音:英公司设计可调整座位
双十一光棍节:我们用购物治疗孤独
成功婚姻的家庭更能使后代幸福富有
奥巴马医改对婚姻的隐性惩罚
八大成功习惯:像成功人士一样思考
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |