口语:“不要再费口舌了!”
想象一下,“拿棍子去打已经咽气了的马(to beat a dead horse)”会是什么意思?在论坛上看到了如下猜测:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死马当活马医。呵呵,很有道理的想象,不过,俚语瞎蒙不得。 “To beat a dead horse”出自古罗马戏剧,在喜剧大师Plautus(普劳图斯约B.C. 250-184)的剧作里,主人公狠命抽打一匹已经死掉了的马,希望能把“它”激活,让它站起来继续为主人托货物。试想,马都已经死掉了,你还想把它打活?除非有回天之术,否则,简直是“白费力气,枉做无用功”。这正是理解该片语的契机所在。 日常生活中,“to beat a dead horse”常用在如下语境:1)你试图去讨论没人感兴趣的旧事(炒冷饭);2)你试图说服对方改变已经做好的决定(白费口舌)3)你试图扭转已成定局的事态(徒劳无功)。 此外,“to beat a dead horse”也可写做“to flog a dead horse”。 看下面一个例句:
--"Dad, are you sure we can't get a new computer?" (“爸爸,你真的决定我们不再添新电脑了吗?”)
--"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(“孩子,这事儿我们已经谈过了,答案是‘不添’。不要再白费口舌了。”)
2010年3月20日雅思考试听力考题的回顾
2010年5月8日雅思考试笔试的回忆
2010年3月20日雅思考试口语考题的回顾
2010年5月8日雅思考试写作A类考题的回顾
2010年03月18日雅思考试听力考题的回顾
2010年2月6、7日雅思考试口语的回忆
2010年4月15日雅思口语真题的点评
2010年1月9日雅思笔试的回忆
2010年3月20日雅思考试写作A类考题的回顾
2009年11月7日雅思阅读考题的回顾
2010年1月9日、10日雅思口语的回忆
2009年11月14日雅思笔试的回顾
2010年2月20日雅思考试笔试的回忆
2010年1月30日雅思笔试的回忆
10月31日雅思听力考题的回顾
2010年1月23日雅思笔试的回忆
2010年2月6日雅思阅读考题的回顾
2010年4月10日雅思考试写作G类考题的回顾
2010年5月15日、16日雅思考试口语的回忆
10月24日雅思写作(A类)考题的回顾
2010年4月10日雅思考试口语考题的回顾
2009年12月5日雅思考试口语的回忆
2010年3月27日、28日雅思口语的回忆
2010年5月20日雅思考试口语的回忆
2010年3月6日雅思考试口语考题的回顾
2010年4月17日雅思考试口语考题的回顾
2009年11月21日雅思笔试的回忆
2010年3月6日雅思考试听力考题的回顾
2009年12月5日雅思考试的回顾
2010年4月24日、25日雅思考试口语的回忆
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |