口语:“真是个老古董!”
朋友抱怨,他老公是出了名的“老古董”,网络笑话半个看不懂,公共场合巨怕卿卿我我,说话做事执着于自认的恒理,任何和新鲜有关的事物从不尝试。总之,一句话,“What a stick-in-the-mud!”(保守,守旧,老古板,老古董,认死理儿。) 就字面意而言,“stick-in-the-mud”指“陷入泥潭(拔不出)”。它最早出现于18世纪,当时用来形容“四轮马车陷到淤泥里”。如果您曾有过这样的经历——车子深陷泥淖,想必也就猜得出那是一种怎样的局面——推也推不出,拉又拉不动,向上拔?更是比登天还难。随着时间的推移,“stick-in-the-mud”现在常用来形容思想保守、墨守陈规、不愿尝试新事物的人。 看下面的例句:Maybe you want to try out the big new slide at the water park but your friend isn't sure. You might say: "Come on! Don't be an old stick in the mud!" (你可能想要在水上乐园尝试新的大型滑水道,你朋友却举棋不定,你就可以说:“来嘛,别当老古板了。”)
Beijing-area air better than before
Shanghai looks set for mini baby boom
Beijing open for 'equal' dialogues with Taipei
Beijing rolls out carpet for annual film festival
Great Wall graffiti gets free hand
Shanghai to launch mediation system for medical disputes
Joint operation ensnares poachers
Dongguan's economy not hurt by sex-trade crackdown
Kiev protesters conclude occupation of City Hall
Sports stars want new schools to combine academics, athletics
Palace Museum weighs ticket fix
Friends turn van into 'apartment on wheels'
Bun chain steamed in brand kerfuffle
Private cars remain popular in Beijing despite heavy smog
Bigger Chinese role sought in the Arctic
Policeman gets death sentence for shooting
Dalian building underwater traffic tunnel
UK education officials seek math-teaching tips in Shanghai
Shanghai gets first Sino-US high school
Beijing ranked most global city on the mainland
New lunar rover unveiled at Chongqing tech fair
Napoleon artifacts stolen from museum
Agassi in no hurry to be a coach
Crucial Snowden questions loom large over Pulitzers
Nokia calls on Android O/S in reversal of fortune bid
Scientist named to US institute
Liaison mechanism to be set up across Straits
Wuhan school puts distance between students and myopia
Winter storm cripples US Atlantic coast
Guizhou aims to become big data hub
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |