口语:“真是个老古董!”
朋友抱怨,他老公是出了名的“老古董”,网络笑话半个看不懂,公共场合巨怕卿卿我我,说话做事执着于自认的恒理,任何和新鲜有关的事物从不尝试。总之,一句话,“What a stick-in-the-mud!”(保守,守旧,老古板,老古董,认死理儿。) 就字面意而言,“stick-in-the-mud”指“陷入泥潭(拔不出)”。它最早出现于18世纪,当时用来形容“四轮马车陷到淤泥里”。如果您曾有过这样的经历——车子深陷泥淖,想必也就猜得出那是一种怎样的局面——推也推不出,拉又拉不动,向上拔?更是比登天还难。随着时间的推移,“stick-in-the-mud”现在常用来形容思想保守、墨守陈规、不愿尝试新事物的人。 看下面的例句:Maybe you want to try out the big new slide at the water park but your friend isn't sure. You might say: "Come on! Don't be an old stick in the mud!" (你可能想要在水上乐园尝试新的大型滑水道,你朋友却举棋不定,你就可以说:“来嘛,别当老古板了。”)
全优课堂2017届高考总复习限时规范训练:选修8 unit 5《Meeting your ancestors》(新人教版含解析)
美司法部长塞申斯回避有关俄罗斯插手选举的调查
外媒看中国:越来越普涨的中国婚礼,心累!
吃早饭好还是不吃早饭好
停止抱怨,快乐生活
8种被误认为素食的食物,你吃的真的是素吗?
国内英语资讯: China clears 1,845 cases of suspects in long custody without trial
全优课堂2017届高考总复习限时规范训练:选修8 unit 4《Pygmalion》(新人教版含解析)
国内英语资讯:Chinas top political advisory body starts annual session
BBC推荐:3月必读书单
艾玛•沃特森推掉《爱乐之城》错失奥斯卡?
国内英语资讯:China to adjust trade growth pattern: commerce minister
【名师小课堂】2017届高三英语新人教版一轮复习阅读写作技能课件:7 如何做是非判断题
是时候放手 Time to Let Go
西班牙任命“房事部长” 挽救出生率
国际英语资讯:Latest round of Syria peace talks ends on positive note
2017名师指津高考一轮复习英语教师课件:分析写法目的(新人教版)
【高考调研】2017届高三英语一轮复习(外研版)课时规范训练5(含解析)
2017政府工作报告要点回顾
注意力不集中?原来这是一种大脑的疾病
国内英语资讯: Across China: Taiwan firms confidence in mainland market
跳槽如何优雅写辞职信
全优课堂2017届高考总复习限时规范训练:选修8 unit 2《Cloning》(新人教版含解析)
全优课堂2017届高考总复习限时规范训练:选修8 unit 3《Inventors and inventions》(新人教版含解析)
向奥巴马学习管理之道
睡前做好3件小事,次日即可提高工作效率!
体坛英语资讯:Rio 2016 denies vote bribery claims
如果CEO问出你不知道答案的问题,该如何应对?
国际英语资讯:U.S. stocks rally amid Trumps speech, rate hike concern
国际英语资讯:Interview: Expert calls THAAD Trojan horse in S. Korea ahead of presidential election
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |