俗语:(他会)坏事儿!
“千万别告诉她,他会坏我们事儿!” 生活中,若真的成了人见人“怕”、容易坏事儿的主儿,那就可悲了。 英语中,俗语“upset the applecart”常用来表示“计划、安排被某人打乱”。 据记载,“upset the applecart”源于古罗马,当时,人们常用“upset the cart”(字面意:弄翻手推车)来比喻“某人扰乱某一精密计划的顺利实施”。 到了19世纪末,也许是人们为了使这个说法更加形象生动,便在“cart”前加上了“apple”。试想一下,如若你推了满满一车苹果去集市,不巧在路上被一笨手笨脚的家伙给撞了,苹果撒了一地是小事,关键是掉在地上苹果没了之前的色泽,想卖个好价钱是难了。由此,这个“upset the cart”(推翻苹果车)的家伙成了“当之无愧”的“坏事主儿”。 看下面一个例子:Don't let Barry know about our plans for the ski trip or he'll upset the applecart.(别让巴里知道我们要去滑雪,他会坏事儿的。)
看影片学佳句
“电灯泡”怎么说
Break a leg: 祝好运!
《大破天幕杀机》重回北美周末票房榜榜首
汤森路透结盟四年 汤姆森家族走向台前
Something worth thinking about
对林毅夫新结构经济学的三个思考(凯闻)
数字时代的零售业
北京将于2017年建成超大机场
葡萄酒小礼品花样多
I Try to Remember
美国市政债面临重大评级下调风险
贝多芬经典情书
案例研究:温州的地下融资链
花旗抵押贷款到底价值几何?
华硕欲挑战苹果在平板市场的冠军地位
瑞信拟对机构实行负利率
FT社评:意大利需要蒙蒂
睁大自己的眼睛
追忆似水年华
适应力的故事
塔利班袭击北约联军驻贾拉拉巴德基地
一个公关人的商旅心得
德银遭前员工投诉
重访乌兹别克斯坦“丝绸之路”
SEC行政诉讼案威胁中概股在美前景
炽热的爱恋与甜蜜的喜欢
苹果CEO库克:将重新在美国生产Mac电脑
A Healthy New Me
You can do anything
堵住跨国公司避税漏洞
李克强不在意美大选抨击 强调互信
欢聚时代在美IPO检验投资者信心
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |